Translation for "book forms" to russian
Translation examples
The conference proceedings are to be published in book form by September 2000.
Материалы работы конференции должны быть изданы в книжной форме к сентябрю 2000 года.
3. The final report of the Independent Commission as well as the eight sectoral reports supplementing it c/ have been published in book form in almost all the major languages of the world.
3. Итоговый доклад Независимой комиссии, а также восемь дополнявших его секторальных докладов c/ были опубликованы в книжной форме почти на всех основных языках мира.
(vi) Opinions/decisions/judgements of trial proceedings: research, preparation, drafting, editing and issuance of all such documents, in both working languages of the Tribunal, in both hard-copy and electronic formats and for external publication in book form;
vi) заключения/решения/приговоры: проведение аналитической работы, подготовка проектов, редактирование и выпуск всех документов такого рода на обоих рабочих языках Трибунала в печатном виде и в электронной форме, а также их издание в книжной форме силами внешних подрядчиков;
(vi) Opinions/decisions/judgements of trial proceedings: responsible for research, preparation, drafting, editing and issuing of all such documents, in both working languages of the International Tribunal, in both hard copy and electronic formats and for external publication in book form;
vi) заключения/решения/приговоры: проведение аналитической работы, подготовка проектов, редактирование и выпуск всех документов такого рода на обоих рабочих языках Международного трибунала в печатном виде и в электронной форме, а также их издание в книжной форме силами внешних подрядчиков;
This collection of posters, television and radio spots, brochures and other materials from UNIFEM Trust Fund grantees and other partners is available in book form, but is also accessible electronically in a searchable database housed at the Media/Materials Clearinghouse of Johns Hopkins University.
Эта подборка плакатов, кратких информационных теле- и радиопередач, брошюр и других материалов, предоставленных лицами, получившими субсидии Целевого фонда ЮНИФЕМ, и другими партнерами, не только имеется в книжной форме, но и доступна через электронную базу данных, размещенную в Координационном центре средств массовой информации/ распространения материалов при Университете Джона Хопкинса.
(v) Publications: adoption and amendment of the Rules of Procedure and Evidence and the Rules of Detention, overall policy direction and supervision of publications, such as the basic documents and the Yearbook, in both working languages of the Tribunal, in both hard-copy and electronic formats and for external publication in book form;
v) публикации: принятие Правил процедуры и доказывания и Правил содержания под стражей и внесение изменений в них; осуществление общего контроля и руководства в вопросах выпуска основных документов и <<Ежегодника>> (<<Yearbook>>) на обоих рабочих языках Трибунала (как в печатном виде, так и в электронной форме) и решение вопросов, связанных с их изданием в книжной форме силами внешних подрядчиков;
(v) Publications: responsible for adoption and amendment of the rules of procedure and evidence and the rules of detention, overall supervision and policy direction of publications, such as the basic documents and the Yearbook, in both working languages of the International Tribunal, in both hard copy and electronic formats and for external publication in book form;
v) публикации: принятие Правил процедуры и доказывания и Правил содержания под стражей и внесение изменений в них; осуществление общего контроля и руководства в вопросах выпуска основных документов и "Ежегодника" ("Yearbook") на обоих рабочих языках Трибунала (как в печатном виде, так и в электронной форме) и решение вопросов, связанных с их изданием в книжной форме силами внешних подрядчиков;
(ii) Non-recurrent publications: studies on: progress in the situation of women in the region from the point of view of implementation of the recommendations of the Lima Consensus and the Beijing Platform for Action, for presentation at the ninth Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean (1); the status of progress in constructing gender equity in Latin America and the Caribbean (1); issues relating to mainstreaming of the gender perspective in the development of countries of the region, for example, progress in measuring women's paid and unpaid work; the status of social policies and social protection; gender discrimination in culture, and environmental policies and gender equity (4); Compilation, in book form, of the contents of studies carried out in the biennium on the subject of gender and economic and social development in the region, as part of the initiatives of the subprogramme with regard to publications (1); preparation of three studies on specific issues which have contributed to the incorporation of the gender perspective in the work of the ECLAC system.
ii) непериодические публикации: исследования на темы: улучшение положения женщин в регионе с точки зрения выполнения рекомендаций Лимского консенсуса и Пекинской платформы действий (будет представлено на девятой региональной конференции по положению женщин в странах Латинской Америки и Карибского бассейна (1); прогресс в обеспечении равенства между мужчинами и женщинами в странах Латинской Америки и Карибского бассейна (1); вопросы учета гендерной проблематики в процессе развития стран региона, например прогресс в оценке оплачиваемого и неоплачиваемого женского труда; состояние социальной политики и социальной защиты; дискриминация по признаку пола в сфере культуры и экологическая политика и равенство между мужчинами и женщинами (4); изложение в книжной форме содержания и исследований, проведенных в двухгодичном периоде по вопросам гендерного и социально-экономического развития в регионе в рамках инициатив подпрограммы в части издания публикаций (1); подготовка трех исследований по конкретным вопросам, способствовавшим налаживанию учета гендерной проблематики в работе системы ЭКЛАК.
First, that journalists have conquered the book form.
Во-первых, журналисты захватили книжную форму.
And book form allows you to explore something so in-depth, you know, 300, 400, 500 pages exploring a single concept, whereas in a feature-length film you have 80 minutes... in the form of speech that's been recorded.
Книжная форма позволяет вникать во что-то очень глубоко, ну, понимаете - 300, 400, 500 страниц, в которых исследуется какой-нибудь один единственный концепт, тогда как в полнометражном фильме у тебя всего где-то 80 минут в форме записанной речи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test