Translation examples
51. Collective action clauses enable a qualified majority of bondholders to make decisions that become binding on all bondholders and specify voting rules.
51. Положения о коллективных действиях (ПКД) позволяют квалифицированному большинству держателей облигаций принимать решения, которые являются обязательными для всех держателей облигаций и определяют правила голосования.
In addition, the second ruling of the Supreme Court confirmed the request made by NML that banks involved in handling the payment of Argentina bondholders must turn over information of Argentina's worldwide assets to holdout bondholders.
Кроме того, второе постановление Верховного суда подтвердило просьбу NML о том, что банки, участвующие в выплатах аргентинским держателям облигаций, должны передать несогласным держателям облигаций информацию об активах Аргентины по всему миру.
Premium bondholders never lose their investment but the return depends on their luck.
Держатели облигаций выигрышного займа никогда не потеряют своих инвестиций, а сумма выигрыша будет зависеть от их удачливости.
The securitized bondholders acquire thereby the right to the proceeds of the concessionaire’s transactions with its customers.
Секьюритизированные держатели облигаций приобретают тем самым право на доходы от сделок концессионера с его потребителями.
The securitized bondholders thereby acquire the right to the proceeds of the concessionaire’s transactions with its customers.
Таким образом, при секьюритизации держатели облигаций приобретают право на поступления от сделок концессионера с его клиентами.
(b) Dispersed creditors and bondholders have an incentive to holdout from debt restructuring deals.
b) рассредоточенные кредиторы и держатели облигаций имеют стимул для того, чтобы уклоняться от сделок по реструктуризации долга.
However, there was no decision reached upon appeal, as the objecting bondholders withdrew their appeal shortly after filing.
Однако никакого решения по апелляции принято не было, так как указанные держатели облигаций отозвали апелляцию вскоре после ее подачи.
The relationship between shareholders, bondholders, bankers and directors; the potential for conflicts of interests; the effect of the agency theory on concepts of governance
b) Взаимоотношения между акционерами, держателями облигаций, банкирами и директорами; возможности столкновения интересов; влияние теории посредничества на концепции управления
The concessionaire collects the tariffs from the customers and transfers the funds to the special-purpose vehicle, which then transfers it to the securitized bondholders.
Концессионер взимает с клиентов тарифы и переводит средства этому специальному целевому механизму, который затем переводит их держателям облигаций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test