Translation for "bona-fide" to russian
Similar context phrases
Translation examples
bona fide transport operators.
Его положения не применяются к добросовестным транспортным операторам.
Such an allegation would violate the bona fide principle.
Подобное утверждение противоречило бы принципу добросовестности.
It never practised bona fide journalism in any form.
Ее практическая деятельность никогда не соответствовала принципам добросовестной журналистики в какой бы то ни было форме.
This is without prejudice to the rights of bona fide third parties.
Это не наносит ущерба правам добросовестных третьих сторон.
The system of the protection of the rights of bona fide third parties is in place.
Предусмотрена система мер по защите добросовестно приобретенных прав третьих сторон.
In any such order, the rights of bona fide third parties are protected.
В любом таком предписании обеспечивается защита прав добросовестных третьих сторон.
Where services are provided for the principal purpose of promoting for a bona fide purpose and in a bona fide manner, the special interests of persons in a particular category, but only to the extent that the different treatment is reasonably necessary and
когда услуги предоставляются прежде всего для добросовестного содействия и содействия добросовестным образом особым интересам лиц в особой категории, но только в той степени, в какой различное обращение разумно необходимо; и
(c) Provide support to bona fide human rights groups in Cambodia;
с) оказания поддержки добросовестно действующим в Камбодже правозащитным группам;
All grown up and bona fide.
Такой взрослый и добросовестный.
He'll vouch for my bona fides.
Он будет поручиться за мою добросовестность.
Now you're making fun of my bona fides?
Теперь вы высмеиваете мою добросовестность?
A bona fide terrorist used to work here.
Этот добросовестный террорист работал здесь раньше!
You see any bona fide humans around here?
А ты видишь здесь добросовестных людей?
Your affidavit and your intentions are not bona fide.
Ваши показания и ваши намерения не добросовестные.
He's a bona fide boy scout worthy of your trust.
Он добросовестный бойскаут, заслуживает твоего доверия.
A bona fide quitter Klaus, have you got a light?
Добросовестный лодырь... Клаус, у тебя есть зажигалка?
The Fae Legions vouchsafe the son of Ban and accept his bona fides.
Легион Фей ручается за сына Бэна и доверяет его добросовестности.
It is time to engage in bona fide negotiations on this matter.
Пришло время по-настоящему начать переговоры по этому вопросу.
(g) Acts of intimidation against bona fide refugees;
g) акты запугивания, совершаемые против настоящих беженцев;
This is because, first of all, any bona fide judicial process is always complex and complicated.
Прежде всего по той причине, что любой настоящий судебный процесс всегда носит сложный и запутанный характер.
A bona fide oracle.
Она- настоящий оракул.
Bona fide badass here.
Он у нас настоящий герой.
A bona fide American hero!
Настоящего американского героя!
A bona fide zombie miracle.
Настоящее зомби чудо.
A bona fide freak show?
Настоящее, добротное фрик-шоу!
Background's clean, bona fides real.
Биография чиста, рекомендательное письмо настоящее.
That's a bona fide offer.
Это не шутка, а настоящее предложение.
He's a bona fide hero, people.
Он - настоящий герой, ребята.
You're a bona fide genius, Guinevere!
Вы - настоящий гений, Гвинивьеа!
adjective
Charter (bona fide)
- хартия (о честных отношениях)
Weapons traders should be required to exercise due diligence to identify and confirm the bona fides of their clients.
От торговцев оружием необходимо потребовать проявления должной осмотрительности в целях установления и подтверждения честных намерений их клиентов.
Each of these acts of terror was perpetrated against individuals who had been involved in bona fide real estate transactions with Israelis.
Все эти акты были совершены в отношении лиц, честно занимавшихся торговлей недвижимостью с израильтянами.
This was a bona fide attempt by Australia to give Jessica the opportunity to be reunited with her father and have the issue of custody finally determined.
Это была честная попытка Австралии дать Джессике возможность воссоединиться с отцом и окончательно решить вопрос об опеке.
Description of the type of partnership and the level of commitment, i.e. charter (bona fide), (framework) agreement, letter of intention, contract, etc.
Описание типа партнерства и уровня обязательств, т.е. хартия (о честных намерениях), (базовое) соглашение, письмо-обязательство, договор и т.д.
In deciding to exercise the discretion to adjourn the enforcement proceedings, the Court emphasised that the applicant's challenge to the award in Oregon's courts appeared to be bona fide and that:
Принимая решение отложить исполнительное производство в силу предоставленных ему дискреционных полномочий, суд подчеркнул, что обращение истца с жалобой на арбитражное решение в орегонский суд было, по всей видимости, продиктовано честными намерениями и что
3. The accused made a declaration or gave an order to those subordinate forces that bona fide surrender by the enemy be refused, even if it would be reasonable to accept, and that all enemy persons proffering surrender be killed.
3. Обвиняемый объявил или дал приказ подчиненным ему силам, чтобы они не брали в плен честно сдающегося в плен противника, даже если бы его было бы разумно взять в плен, и чтобы все сдающиеся в плен со стороны противника были убиты.
Israel remains fully committed to negotiating the final status of the West Bank and Gaza, as agreed in the Israeli-Palestinian agreements and supported by the international community, and will be ready and willing, as it has proven before -- as, for example, in the case of its withdrawal from Lebanon -- to dismantle the fence or alter its route, as required in the context of a political settlement reached through bona fide negotiations.
Израиль остается верным своим обещаниям вести переговоры об окончательном статусе западного берега реки Иордан и сектора Газа, как предусмотрено в израильско-палестинских соглашениях и одобрено международным сообществом, и будет готов, как он уже доказал это ранее на примере вывода войск из Ливана, добровольно демонтировать заграждение или изменить его маршрут в соответствии с требованиями условий политического соглашения, достигнутого в ходе честных переговоров.
Listen, we're bona fide.
Послушайте, мы честные люди.
You're a bona fide tweak head.
Ты- эдакий честный метамфетаминщик.
Though I, too, am curious about your bona fides.
Хотя, мне тоже любопытно узнать о твоих честных намерениях
Frisky and Tabby, you want to pick a couple each, make sure they're bona fide?
Фриски и Табби, не хотите каждый выбрать по паре, чтобы убедиться, всё по-честному?
I organise charity events myself, but I make sure the money goes to bona fide handicapped.
Я сам организовывал благотворительные мероприятия, но я убедился, что деньги честно уходят в чей-то чужой карман.
You claim he's a bona fide psychic... yet all I have heard is ill-informed, meandering waffle.
Мисс Лински, вы ничего не знаете о Фрэнке Баннистере. Вы считаете, что он честный медиум, в то время как я слышал много о том, что он занимается ерундой!
If you do make it out of here Tory bona fides and all, there is no way Samuel Culper can skulk around in New York in the future.
Если ты подтвердишь свое честное имя тори, то Сэмюэл Калпер уже никогда не сможет работать в Нью-Йорке.
I'm demanding a bona fide manhunt in the search for Sarah Keaton's murderer, and I'm asking the press and the public to respect Mr. Keaton's privacy during this trying and painful time.
Я требую честного расследования в деле по убийству Сары Китон, прошу прессу и общественность уважать частную жизнь мистера Китона, в это непростое время.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test