Translation examples
On-site cameras are connected to and can be viewed remotely from the BMVC.
Установленные на местах камеры подключены к БЦНК, где можно просматривать передаваемое ими изображение.
The teams returned to the BMVC at 0930 hours without further incident.
Группы вернулись в БЦНК в 09 ч. 30 м. без дальнейших инцидентов.
In the letter he added to this "and others as required from the Baghdad Monitoring and Verification Centre (BMVC)".
К этому в письме он добавил: "и других лиц, в случае необходимости, из Багдадского центра наблюдения и контроля (БЦНК)".
Chief Inspector Scott Ritter said that the reason for his inspection of the Tourism and Hotels Institute, the Ibn al-Quff Hospital and the Air Force Medical Centre, which are near or adjacent to the Special Commission's BMVC, was to ascertain the presence of any means of spying on the BMVC.
Главный инспектор Скотт Риттер заявил, что причина его инспекции в институте туризма и гостиничного хозяйства, госпитале Ибн-аль-Куфф и медицинском центре военно-воздушных сил, находящихся неподалеку от БЦНК Специальной комиссии или примыкающих к нему, состояла в том, чтобы удостовериться в наличии каких-либо средств для шпионажа за БЦНК.
The letter states that American personnel attached to the BMVC should leave Iraq immediately, today, via the Baghdad-Amman highway.
В письме говорится, что американский персонал, приданный БЦНК, должен сегодня незамедлительно выехать из Ирака по шоссе Багдад-Амман.
2. It is normal for any inspection team coming to Iraq from New York to be assisted by persons working at the BMVC.
2. Представляется нормальным, чтобы любой инспекционной группе, прибывающей в Ирак из Нью-Йорка, оказывалась помощь теми, кто работает в БЦНК.
I had given instructions that in the event of such a blockage by the Iraqis, the teams were to terminate their inspection efforts and return to BMVC.
Мною были отданы указания о том, что в случае создания иракцами такого препятствия группам надлежит прекратить свою инспекционную деятельность и вернуться в БЦНК.
The two UNSCOM personnel concerned were seeking to return to their normal place of work, the Commission's Baghdad Monitoring and Verification Centre (BMVC).
Два сотрудника ЮНСКОМ, о которых здесь идет речь, собирались вернуться к своему обычному месту работы - в Багдадский центр наблюдения и контроля (БЦНК).
As such the teams that were still proceeding to their inspection sites also terminated their missions and returned to BMVC in accordance with my instruction.
Поэтому группы, которые продолжали следовать на свои объекты, подлежавшие инспекции, также прервали осуществление своей миссии и вернулись в БЦНК в соответствии с моим указанием.
Furthermore, the BMVC staff collect videotapes from the monitored facilities every 30 days, or more frequently if required, for detailed analysis.
Кроме того, сотрудники БЦНК каждые 30 дней или чаще, если в этом возникает необходимость, собирают видеозаписи с объектов, где установлено наблюдение, для проведения подробного анализа.
In 1998, BMVC was staffed with up to 100 personnel, including members of resident monitoring teams and operational, support and administrative staff.
В 1998 году в составе Багдадского центра насчитывалось до 100 человек, включая членов находящихся на местах групп наблюдения и оперативный, вспомогательный и административный персонал.
32. UNSCOM conducted inspections relating to the verification of disarmament mainly through the deployment of non-resident inspection teams to Iraq, while resident teams at BMVC were involved mainly in monitoring activities within the scope of the OMV Plan.
32. ЮНСКОМ проводила инспекции, касавшиеся контроля за разоружением, главным образом посредством развертывания в Ираке не находящихся на местах инспекционных групп, в то время как постоянные группы в Багдадском центре наблюдения и контроля использовались главным образом для целей наблюдения в рамках плана ПНК.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test