Translation for "bloodshot" to russian
Translation examples
It only worked with bloodshot eyes to maintain the illegal "northern limit line" and ignite a war against the north.
С налитыми кровью глазами она заботилась лишь о том, чтобы сохранить незаконную <<северную разделительную линию>> и разжечь войну против севера.
Bloodshot eyes, dizzy.
Налитые кровью глаза, головокружение.
Brings out the bloodshot in your eyes.
Подчеркивает, что глаза налиты кровью.
Look at those bloodshot eyes.
Ты только посмотри на эти налитые кровью глаза.
Bloodshot eyes and wood in a pill.
Налитые кровью глаза и древесина в пилюле.
Damn your bloodshot eyes, I'm serious.
К чёрту твои налитые кровью глаза, я серьёзно!
Was it--the guy with the bloodshot eyes,
Там был... парень с налитыми кровью глазами.
I can't tell you if your eyes are bloodshot.
Я не смогу увидеть даже налитые кровью глаза.
Your eyes are bloodshot and your hair is unsalvageable.
У тебя глаза налиты кровью, а волосы безнадежны.
Your bloodshot eyes tell me you have not quit drinking.
Налитые кровью глаза говорят, что пить вы не бросили.
“It's my goods!” Mikolka cries, holding the crowbar in his hands, his eyes bloodshot.
— Мое добро! — кричит Миколка, с ломом в руках и с налитыми кровью глазами.
Kreacher raised his ugly head and looked Harry with his great, bloodshot eyes.
Кикимер поднял уродливую голову и взглянул на Гарри большими, налитыми кровью глазами.
He raised a very grubby hand in the air as though voting, his droopy, bloodshot eyes unfocused.
Он поднял очень грязную руку, как будто голосовал «за». Его тоскливые, налитые кровью глаза пялились неизвестно куда.
He had short, bandy legs, long straggly ginger hair and bloodshot, baggy eyes that gave him the doleful look of a basset hound.
Дряблые мешки под налитыми кровью глазами придавали ему скорбный вид собаки — породы бассет-хаунд.
“No, Vernon,” hiccuped Aunt Marge, holding up a hand, her tiny bloodshot eyes fixed on Harry’s. “Go on, boy, go on.
— Нет, Вернон! — Тетушка Мардж икнула, выбросив вперед руку. Крошечные, налитые кровью глазки впились в Гарри. — Продолжай, мальчишка.
“Kreacher’s done well too,” said Hermione kindly; but far from looking grateful, Kreacher averted his huge, bloodshot eyes and croaked at the ceiling, “The Mudblood is speaking to Kreacher, Kreacher will pretend he cannot hear—”
— Кикимер тоже поработал неплохо, — дружелюбно сказала Гермиона, однако Кикимер вместо благодарности возвел большие, налитые кровью глаза к потолку и прохрипел:
“We’re not interested in why you ran out on Mad-Eye,” said Harry, moving his wand a little closer to Mundungus’s baggy, bloodshot eyes. “We already knew you were an unreliable bit of scum.”
— Нас не интересует, почему вы бросили Грюма, — сказал Гарри, сдвигая палочку к налитым кровью, с кожистыми мешочками глазам Наземникуса. — Мы и раньше знали, что полагаться на вас не следует.
He would have found Kreacher, with his snoutlike nose and bloodshot eyes, a distinctively unlovable object even if the elf had not betrayed Sirius to Voldemort. “I’ve got a question for you,” said Harry, his heart beating rather fast as he looked down at the elf, “and I order you to answer it truthfully.
Кикимер с его носом-рыльцем и налитыми кровью глазами казался ему существом на редкость непривлекательным еще до того, как он выдал Сириуса Волан-де-Морту. — Я собираюсь задать тебе вопрос, — продолжал Гарри, чье сердце при виде эльфа забилось быстрее, — и приказываю ответить на него правдиво. Ты понял?
After taking office, she invited to Cheongwadae and encouraged human scum who had worked with bloodshot eyes for leaflet-scattering.
После вступления в должность она пригласила в Голубой дом и всячески поощряла людские отбросы, которые, доводя себя до воспаленных глаз, занимались разбрасыванием листовок.
Registered his bloodshot eyes and general twitchiness. Chalked them up to sleep deprivation.
Я заметил его воспаленные глаза и издерганность из-за недосыпа.
Based on the bloodshot eyes and the closed throat, looks like this guy was poisoned.
Воспаленные глаза и перекрытое горло. Выглядит так, будто этого парня отравили.
It was no more than six paces from him when, lifting its head, it saw him; and Sam could hear its gasping breath and see the glare in its bloodshot eyes.
Шагов за шесть, подняв голову, он заметил Сэма, а тот уже слышал его пыхтенье и видел воспаленные, выпученные глаза.
For you, of all people, the subject is of the utmost importance!” “Ah, Sybill, we all think our subject’s most important!” said a loud voice, and Slughorn appeared at Professor Trelawney’s other side, his face very red, his velvet hat a little askew, a glass of mead in one hand and an enormous mince pie in the other. “But I don’t think I’ve ever known such a natural at Potions!” said Slughorn, regarding Harry with a fond, if bloodshot, eye.
Уж для вас-то этот предмет имеет первостепенное значение! — Ах, Сивилла, каждый из нас считает свой предмет самым важным! — послышался громкий голос, и по другую сторону от профессора Трелони появился сильно раскрасневшийся Слизнорт, в бархатной шляпе набекрень, с бокалом медовухи в одной руке и громадным пирогом с мясом в другой. — Но я еще не встречал другого такого прирожденного таланта по части зельеварения! — сказал Слизнорт, взирая на Гарри благожелательными, хотя и несколько воспаленными глазами. — Просто какой-то инстинкт, совсем как у его матушки!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test