Similar context phrases
Translation examples
The bloodiest of those crimes was the Holocaust.
В числе самых кровавых из них -- Холокост.
Indisputably, the twentieth has been the bloodiest of all centuries.
Без сомнения, двадцатый век был самым кровавым из всех столетий.
My Government congratulates the people of Iraq on the end of one of the bloodiest dictatorships in history.
Мое правительство поздравляет народ Ирака с окончанием одной из самых кровавых диктатур в истории.
3. The attacks for which these groups are responsible are some of the bloodiest in recent years.
3. Нападения, за которые эти группы несут ответственность, относятся к числу одних из самых кровавых за последние годы.
The recent escalation has been the bloodiest in the Gaza Strip over the past four yours.
Недавняя вспышка насилия была самой кровавой в секторе Газа за последние четыре года.
Our own Civil War was one of the bloodiest the world had known up to its time.
Наша собственная гражданская война была одной из самых кровавых, свидетелям которых был мир в то время.
Six years have passed since the Khodjaly genocide - one of the bloodiest crimes in the history of mankind.
Прошло шесть лет со дня ходжалинского геноцида - одного из самых кровавых преступлений в истории человечества.
We have seen pictures of hundreds of child soldiers who are fighting the bloodiest battles in hotbeds of tension throughout the world.
Мы видели фотографии сотен детей-солдат, сражающихся в самых кровавых битвах в очагах напряженности во всем мире.
According to that agency, that horrific figure was enough to make November 2006 one of the bloodiest months for the children of Palestine.
По словам представителей данной организации, подобные ужасные показатели делают ноябрь 2006 года одним из самых кровавых месяцев для палестинских детей.
The Congolese people have experienced one of the bloodiest conflicts in modern history, a conflict in which the entire region has been involved.
<<Конголезский народ пережил один из самых кровавых конфликтов в современной истории, -- конфликт, в который был вовлечен целый регион.
Who's the second bloodiest?
Кто следующий по кровавости?
Bloodiest fight of the year.
Кровавый бой года.
The Culebras are the bloodiest gang in Starling.
Кулебра - самая кровавая банда в Старлинг.
Pike is the bloodiest pirate now alive, sir.
Пайк - самый кровавый пират, среди живых, сэр.
The last century was the bloodiest in history.
Прошлый век был самым кровавым в истории.
Here at Gettysburg, one of the bloodiest battles...
Здесь, в Геттисберге, один из самых кровавых сражений ...
And our ... to show meeting bloodiest ever seen!
А мы мечтаем показать самый кровавый финал в истории!
In one of the bloodiest battles of the war,
В одной из самых кровавых битв этой войны
Escobar has been named the bloodiest narcoterrorist of all time.
Эскобара назвали самым кровавым наркотеррористом в истории.
That was the funniest, bloodiest, most rabies-filled day ever.
Это был самый весёлый, кровавый и бешеный денёк.
Within this chamber last year, the President of Peru announced that the leader of the bloodiest terrorist movement in the Western Hemisphere - caught as a result of our successful campaign for national peace - had acknowledged in writing the clear defeat of his totalitarian aims and his bloodthirsty methods.
В прошлом году в этом зале президент Перу объявил, что руководитель самого жестокого террористического движения в Западном полушарии, пойманный в результате нашей удачной кампании за национальный мир, письменно признал полное поражение своих тоталитарных целей и кровожадных методов.
The bloodiest of all was Ritter Wulf.
Наиболее кровожадным из всех был Риттер Вульф.
What a name for the bloodiest cutthroat in Mexico.
Такое имя у самого кровожадного головореза в Мексике.
It was the bloodiest street gang in New York history.
Это была самая кровожадная уличная банда за всю историю Нью-Йорка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test