Translation examples
Where there are bloated bureaucracies, they must be streamlined.
Необходимо рационализировать работу там, где существует раздутая бюрократия.
Could this bloated glorification by the media serve as an alternative to the restoring of legitimate rights?
Может ли раздутое восхваление прессой служить альтернативой восстановлению законных прав?
The mandate is bloated, involving 33 activities across a variety of objectives.
Нынешний мандат -- слишком раздутый, предполагающий осуществление 33 различных мероприятий по разным направлениям.
There is no place in the new Liberia for ineffective public corporations and a bloated civil service that are a drain on the budget.
В новой Либерии не может быть места неэффективным государственным корпорациям и раздутой гражданской службе, которые лишь истощают бюджет страны.
13. The present mandate is bloated and unrealistic, given the size of the UNOWA office (see box) and budget.
13. Нынешний мандат является раздутым и нереалистичным, учитывая численность персонала ЮНОВА (см. вставку) и его бюджет.
According to information received by the Special Rapporteur, it is not uncommon in some provinces to find children with bloated stomachs and discoloured hair.
Согласно полученной Специальным докладчиком информации, в некоторых провинциях нередко можно встретить детей с раздутыми животами и обесцвеченными волосами.
These, in turn, should lead to the formulation of the concrete actions necessary to improve Bosnia and Herzegovina's bloated and inefficient public administration.
Эти доклады, в свою очередь, должны обеспечить основу для разработки конкретных мер, необходимых для улучшения работы нынешней раздутой и неэффективной государственной администрации.
42. The bloated civil service remained a challenge for the Government, which is vetting the list of civil servants to eliminate "ghost workers".
42. Раздутый аппарат гражданской службы оставался проблемой для правительства, которое занимается выверкой списка гражданских служащих на предмет удаления <<мертвых душ>>.
The polarization of the cold war years had engendered paralysis and disillusionment, as a result of which the United Nations had become bloated and its structures and systems had atrophied.
Поляризация времен холодной войны привела к параличу и разочарованиям, в результате которых Организация Объединенных Наций стала раздутой и атрофировались ее структуры и системы.
However, reform should not be seen only in terms of the so-called bloated bureaucracy of the Secretariat, to be used as a scapegoat for not meeting our obligations towards the Organization.
Однако на реформу не следует смотреть исключительно с точки зрения так называемой раздутой бюрократии Секретариата, используя ее в качестве оправдания в тех случаях, когда мы не выполняем свои обязательства перед Организацией.
- I feel bloated.
- Я чувствую себя раздутой.
The condo market is bloated.
Рынок жилья раздут.
You look totally bloated.
Ты выглядишь очень раздутой.
I'm miserable and I'm bloated.
Я несчастная и раздутая.
Bloated corpse under the water.
Раздутый труп под водой.
He's just a little bloated.
- Нет. Просто слегка раздутый.
No prints, body's usually bloated... it's next to impossible.
Нет отпечатков, труп раздут.
And you sitting there in bloated self-satisfaction.
Вы сидите здесь, раздутые самодовольствием.
His chest, check and see if it's bloated.
Грудная клетка, посмотри, раздута или нет.
I'm like a bloated African famine baby.
Я словно раздутый голодающий ребёнок из Африки.
Those same eyes that he had thought daunted and defeated, there they were lit with a fell light again, clustering in her out-thrust head. Great horns she had, and behind her short stalk-like neck was her huge swollen body, a vast bloated bag, swaying and sagging between her legs; its great bulk was black, blotched with livid marks, but the belly underneath was pale and luminous and gave forth a stench.
Не тут-то было: заново светились бледной яростью многоглазые пучки. Рогатая голова торчала на толстом шейном стебле, а тулово ее огромным раздутым мешком моталось между восьми коленчатых ног – сверху черное, в синеватых пятнах и подтеках, а брюхо белесое, тугое и вонючее. Шишковатые суставы возвышались над серощетинистой спиной;
Grown ass women eating ochazuke, bloated mug and all.
их обрюзгшие лица и всё такое.
She's comparing the baby to a bloated drug addict.
Она сравнивает младенца с обрюзгшим наркоманом.
I mean, they're 1950s, they're ice America, a bloated enemy in a crumbling castle.
Они - пятидесятые, они - замороженная Америка, обрюзгший враг в рассыпающемся замке.
Trust me, darling, I promise to stick around long enough to identify your bloated, gin-soaked, syphilitic remains.
Поверь, я тебе обещаю, что буду слоняться поблизости так долго, что увижу твои обрюзгшие, пропитанные джином сифилитические посмертные останки.
adjective
I feel so bloated.
Я себя чувствую таким жирным...
Like some huge bloated spider.
Как какой-то жирный паук.
I'm so bloated and enormous.
Я жутко жирная, просто огромная.
Frankly, I'm bloated and insulted.
Откровенно говоря, я жирная и оскорблена.
I look like a bloated warthog.
Я тут жирная, как кабан.
I prefer syphilitic and bloated, myself.
Я и сама неравнодушна к жирным сифилитикам.
I said make way for Willie, ya bloated gasbag!
Я сказал: "Дорогу Вили" бурдюк жирный!
- A sufficiency of Charles Stuart? A sufficiency of bloated thieves in the Parliament?
Многого для жирных воров в парламенте?
It was quite bloated by the time I pulled it out.
Он был весьма жирным Я еле вытащил его
Tired, bloated pretenders are not part of this vision.
И эти претенденты на копчение, не являются его частью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test