Translation for "blind-spot" to russian
Translation examples
102. The Directorate-General for Migration has carried out a number of actions including the reduction of fines for possession of out-of-date residence permits, coverage of blind spots in registration of migrants, reduction of waiting times for the granting of residence permits, registration of immigration agents and encouraging postgraduate students to register legally for residence, etc.
102. ГМУ осуществило такие шаги, как снижение суммы штрафов за нарушение сроков пребывания; обеспечение миграционного учета в "мертвых точках"; сокращение сроков, связанных с процедурой получения вида на жительство; ведение реестра агентов иммиграционной службы; облегчение узаконенного пребывания в стране лиц, обучающихся в аспирантуре, и др.
Significant blind spots existed in a number of areas, particularly along the western portions of the perimeter. (See the map at the end of this chapter.)
На ряде участков имелись поэтому протяженные "слепые пятна", особенно на западной части периметра. (См. карту в конце главы.)
Singapore had taken note of his observations, including references to blind spots in Singapore's policies and looked forward to further engagement when the Special Rapporteur's final report was issued.
Сингапур принимает к сведению его замечания, в том числе упоминание о "слепых пятнах" в политике Сингапура, и надеется на дальнейшее взаимодействие со Специальным докладчиком, когда будет опубликован его окончательный доклад.
The proposal, despite the heroic efforts made by the six Presidents last year, has two blind spots: first, it discards the A5 proposal, which enjoyed nearuniversal consensus, and the Shannon mandate and report, which had the support of the entire CD; and second, it is presented as gospel by some.
Это предложение, несмотря на героические усилия шести председателей в прошлом году, имеет два слепых пятна: во-первых, оно отвергает предложение пятерки послов, которое пользуется квазиуниверсальным консенсусом, и мандат и доклад Шеннона, которые получили поддержку со стороны всей КР; и вовторых, оно представляется кое-кем как Евангелие.
- We have a blind spot.
- Там есть "слепые пятна".
God has a blind spot.
У Бога есть слепое пятно.
And remember there's a blind spot.
Не забывай о слепом пятне.
- (Alan) There's that blind spot again.
- Это снова его слепое пятно.
You approached my blind spot.
Ты попал в мое слепое пятно.
In the moment of hesitation, she could have drawn a weapon and killed him! Does every human have this blind spot? he wondered. Can any of us be ordered into action before he can resist?
Ведь пока он был ошарашен приказом, ей ничего не стоило достать оружие и убить его! «Неужели у каждого человека есть такое “слепое пятно”? – думал он. – И каждого можно заставить подчиняться раньше даже, чем он сможет осознать все и воспротивиться?»
Global and national surveillance systems still have a number of blind spots.
В системах глобального и национального эпиднадзора до сих пор существуют <<белые пятна>>.
At the meeting, it was also noted that such a nuclear-weapon-free zone would eliminate a possible blind spot in the emerging network of nuclear-weapon-free zones.
На совещании также отмечалось, что создание такой зоны, свободной от ядерного оружия, позволило бы устранить возможное <<белое пятно>> в формируемой сети зон, свободных от ядерного оружия.
17. The Special Rapporteur nonetheless raised various issues of concern relating to certain blind spots in the policies and measures pursued by the Government in its quest for racial harmony.
17. Тем не менее Специальный докладчик поднял ряд вызвавших у него обеспокоенность вопросов в связи с некоторыми "белыми пятнами" в политике и мерах, проводимых правительством в целях достижения расовой гармонии.
20. Going beyond income poverty, progress has been achieved in several areas, but significant blind spots continue to exist, such as reducing childhood undernutrition (with serious implications for future development), maternal mortality, and enrolment of females in school (especially in South Asia and sub-Saharan Africa).
20. Если говорить не только о бедности по уровню дохода, то прогресс был достигнут в нескольких областях, однако по-прежнему наблюдаются значительные "белые пятна", например сокращение показателей детского недоедания (вызывающего серьезные негативные последствия для будущего развития), материнской смертности, и посещаемости школ девочками (особенно в Южной Азии и Африке к югу от Сахары).
4. When advocating a single-State nuclear-weapon-free zone for itself, Mongolia proceeded from the view that traditional nuclear-weapon-free zones left out what could be termed "blind spots", i.e., territories of States, particularly Mongolia, that, owing to accidents of geography, were not physically contiguous with the territories of States constituting a nuclear-weapon-free zone.
4. Выдвигая идею создания у себя зоны, свободной от ядерного оружия, на территории одного государства, Монголия исходила из того, что из традиционных зон, свободных от ядерного оружия, были выпущены территории, которые можно назвать <<белыми пятнами>>, т.е. территории государств, в частности Монголии, которые в силу географических факторов физически не соприкасались с территориями государств, составляющих зону, свободную от ядерного оружия.
Only blind spots are the locker rooms.
Единственные белые пятна - раздевалки.
Without that data node, I have blind spots.
Без информационного узла, есть белые пятна.
Temporal blind spots, specific places and times the Time Masters can't see.
Временные белые пятна, особые места, которые не видят Повелители времени.
But even with our eyes open, we all still have blind spots.
Но даже с открытыми глазами, у нас все еще есть белые пятна.
I don't doubt your acuity, but we all have our blind spots.
Не сомневаюсь, что у вас зоркий глаз, но всегда бывают "белые пятна".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test