Translation for "bleeds" to russian
Bleeds
verb
Translation examples
They were seriously wounded and bleeding profusely.
Они были серьезно ранены и сильно кровоточили.
2.11 Today, the author's injury continues to bleed.
2.11 В настоящее время рана автора продолжает кровоточить.
As a result, he lost four teeth and suffered swollen cheeks and bleeding from the mouth.
В результате у него было выбито четыре зуба, распухли щеки и кровоточил рот.
There will be neither security nor stability in the world as long as the Middle East conflict continues to bleed.
В мире не будет ни безопасности, ни стабильности, пока будет кровоточить конфликт на Ближнем Востоке.
He further indicated that the tight shackles made his legs and hands swell and bleed.
Далее он сообщил, что закованные в тесные кандалы его ноги и руки опухали и кровоточили.
Letting the old wounds of hatred and violence bleed again is to deny peace a chance.
Позволить старым ранам ненависти и насилия кровоточить вновь равносильно лишению мира всякого шанса.
The injuries on her head were particularly severe and kept bleeding, and her toes were bruised and bloody.
Особо серьезными у нее были раны на голове, которые кровоточили, а пальцы на ногах у нее были в синяках и в крови.
Today the United Nations moral authority is sorely wounded, bleeding from its wounds in Bosnia, in Rwanda and in Somalia.
Сегодня моральный авторитет Организации Объединенных Наций подорван и кровоточит от ран, полученных в Боснии, Руанде и Сомали.
He was reportedly bleeding profusely from injuries sustained under torture, had severe swelling and bruising and was weak and unable to speak.
Как сообщалось, полученные им в результате пыток раны сильно кровоточили, на теле были кровоподтеки и синяки, он был очень слаб и не мог говорить.
My heart bleeds.
Мое сердце кровоточит.
Jesus, it's bleeding.
Господи, рана кровоточит.
He's bleeding chips.
Он кровоточит фишками.
You're bleeding again.
Рана снова кровоточит.
fractured and bleeding.
повреждена и кровоточит.
“You’d better get along to the hospital wing, Weasley, you’re bleeding.”
— Тебе бы, Уизли, лучше всего отправиться сейчас в изолятор, у тебя ссадина на лбу кровоточит.
The cut on the back of Harry’s hand had barely healed and, by the following morning, it was bleeding again.
Порезы на руке Гарри, только-только зажившие, наутро снова кровоточили.
When Harry next saw Lee, the back of his hand was bleeding rather badly.
Когда Гарри увидел Джордана в следующий раз, рука у того сильно кровоточила.
The cut in the back of his right hand opened and began to bleed atresh.
Надрезы на тыльной стороне правой кисти открылись и снова начали кровоточить.
It was nearly midnight when Harry left Umbridge’s office that night, his hand now bleeding so severely that it was staining the scarf he had wrapped around it.
Гарри вышел из кабинета Амбридж около полуночи; рука кровоточила так, что пропитался шарф, которым он ее обвязал.
the bruises that had been purple on Saturday night were now tinged with green and yellow and some of his cuts still seemed to be bleeding.
Зрелище он представлял собою неутешительное: ушибы, лиловые в субботу вечером, окрасились в зеленые и желтые тона, некоторые раны по-прежнему кровоточили.
All of them looked a little the worse for wear—there were several long scratches running the length of Ginny’s cheek; a large purple lump was swelling above Neville’s right eye; Ron’s lip was bleeding worse than ever—but all were looking rather pleased with themselves.
Вид у всех был довольно потрепанный: у Джинни на щеке красовалось несколько длинных царапин, у Невилла под правым глазом налился большой лиловый фонарь, у Рона губа кровоточила хуже прежнего. Но это не мешало им быть довольными собой.
They deliberately let him bleed to death.
Они намеренно оставили его истекать кровью.
Wounded, riddled, bleeding, their numbers swell under the
Раненые, подстреленные, истекающие кровью, их ряды
The martyrs are bleeding and praying to Allah to have mercy on them.
Мученики истекают кровью и молят Всевышнего о пощаде.
He was bleeding for a whole day without any help.
Он истекал кровью весь день, но помощь так и не пришла.
He was said to have been left bleeding and unconscious.
Сообщается, что сотрудники полиции оставили его на улице, истекающего кровью и без сознания.
The Netherlands let people bleed to death".
Нидерланды просто оставляют людей истекать кровью до тех пор, пока они не умрут".
For whenever a staff member is killed in the line of duty, all of us bleed.
Ибо, когда при исполнении служебных обязанностей погибает сотрудник, истекаем кровью мы все.
Somalia is still bleeding, seemingly remote from the concerns of the world.
Сомали по-прежнему истекает кровью, лишившись, похоже, внимания мировой общественности.
My mother, who is 60 years old, was hit by two bullets and she was also bleeding.
Моя 60летняя мать получила два пулевых ранения и тоже истекала кровью.
She's bleeding out.She is bleeding out.
Она истекает кровью.
The stomach will bleed and bleed.
Желудок истекает кровью.
“There’s nothing wrong with me, it’s your dad you’ve got to worry about—we need to find out where he is—he’s bleeding like mad—I was—it was a huge snake.”
Его била неудержимая дрожь. — Я в порядке, ты об отце беспокойся, мы должны выяснить, где он. Он истекал кровью… я был… я был огромной змеей…
You had the bleeds twice this week.
Тебе дважды пускали кровь за эту неделю.
We must bleed his foot.
- Пустим кровь из ноги. Мы пускали кровь три раза.
And believe me, I know how to make you bleed.
И поверь мне, я знаю как пускать кровь.
All right, either you bleed Ghostfacers red or you don't.
Ок, либо ты пускаешь кровь ловцам призраков, или нет
Sure, I loved shutting things down and bleeding the rotting beast from the inside.
Мне, конечно, нравилось всё закрывать и изнутри пускать кровь гниющему зверю.
Bleeds out a young female in a bathtub, forces a woman to jump to her death, and five days later bludgeons an older male.
Пускает кровь молодой женщине в ванной. Заставляет женщину разбиться насмерть. И пять дней спустя забивает пожилого мужчину.
Mortimer Granville, you're a good doctor, and you should remain one instead of leaching and bleeding people in cutting them up to no purpose you, have invented a machine that does harm to no one and makes anyone had comes into contact with to feel better.
- Идемте, мисс. - Мортимер Грэнвиль, вьı хороший доктор, так оставайтесь таким. Вместо того чтобьı ставить пиявок, пускать кровь и резать людей, вьı изобрели прибор, которьıй не причиняет никомy вреда и приносит только радость.
52. The emissions of heavy metals into the air can be reduced by, for instance, taking off a bleed stream and stockpiling the collected dust instead of returning it to the raw feed.
52. Атмосферные выбросы тяжелых металлов можно сократить, например, за счет отвода выпускаемого потока и складирования собранной пыли вместо ее добавления к загружаемому сырью.
65. The emissions of heavy metals into the air can be reduced by, for instance, taking off a bleed stream and stockpiling the collected dust instead of returning it to the raw feed.
65. Атмосферные выбросы тяжелых металлов можно сократить, например, за счет отвода выпускаемого потока и складирования собранной пыли вместо ее добавления к загружаемому сырью.
67. The emissions of heavy metals into the air can be reduced by, for instance, taking off a bleed stream and stockpiling the collected dust instead of returning it to the raw feed.
67. Атмосферные выбросы тяжелых металлов можно сократить, например, за счет отвода выпускаемого потока и складирования собранной пыли вместо ее добавления к загружаемому сырью.
Now, then, as most of you know... the F-5 doesn't have the thrust to weight ratio... that the MIG-28 has... and it doesn't bleed energy below 300 knots like a MIG-28.
Думаю, большинство из вас знает... что Ф-5 не обладает такой же нагрузкой удельного веса, как... самолет модели МИГ-28... и не выпускает энергию при скорости ниже 300 узлов в отличие от того же МИГа-28.
All the villagers had been called to see how the four men had been tied up and tortured (hit on their heads, even when they were bleeding; suffocated with a plastic sheet) at a place outside the village.
Всем жителям деревни было сказано прийти на место, находящееся за пределами деревни, где четверо связанных мужчин были подвергнуты пыткам (им наносили удары по голове, даже когда у них сочилась кровь, душили полиэтиленовой пленкой).
- I'm still bleeding.
- Кровь ещё сочится.
She was bleeding from her stomach.
У неё кровь сочилась из живота.
And now it's bleeding energy onto our Earth.
А теперь на нашу Землю из нее сочится энергия.
That spoiled brat, Chet Ruiz, stabbed me, and now I'm bleeding light.
Чет РуИс, меня подрезал, и теперь я сочусь светом.
So the--the light will bleed through this design A little more kindly.
Поэтому... свет будет сочиться сквозь рисунок чуть более естественно.
He was bleeding through it pretty fucking good out there in the thoroughfare.
На улке у него кровь из уха охуенно сочилась.
We should recall the words of Vijaya Lakshmi Pandit, the distinguished former President of the General Assembly, who said, "The more we sweat in peace, the less we bleed in war."
Нам следует помнить слова уважаемого бывшего Председателя Генеральной Ассамблеи Виджаи Лакшми Пандита, который сказал: <<Чем больше мы потеем в мирное время, тем меньше мы проливаем крови во время войны>>.
The men will bleed out there and you will bleed in here.
Мужчины проливают кровь там, а ты здесь.
However, I won't let you make others bleed!
Однако я не позволю тебе Проливать кровь других!
Defending those that bleed the innocent.
— Кто-нибудь вырубите это. Защищаете тех, кто проливает кровь невинных.
I'm here while thousands bleed from English swords.
Я нахожусь здесь, пока тысячи проливают кровь от мечей англичан.
I will bleed on the flag to make sure the stripes stay red.
Я проливаю кровь за наш флаг, чтобы полоски на нём оставались красными.
Jim has been ripped in half but I'm so happy to bleed, for there is Amanda. "
Джим разорван пополам но я так счастлив проливать кровь ради Аманды.
If it bleeds, it leads, and if it's blonde and pretty and jumps from a penthouse and bleeds, it really leads.
Если проливается кровь, новость пойдет первой, а если это кровь красивой блондинки, что выбрасывется из пентхауса, новость на первых страницах.
The longer you keep information from me about this psychopath you sent over, the longer my city will bleed innocent blood.
Долго вы ещё будете скрывать информацию об этом психе? Долго ещё будет проливаться кровь невинных?
And for me... I must admit, to see a man fight and bleed for my very honor... a more thrilling sight I have never known.
А я, должна признать, испытала новое чувство, видя как двое мужчин сражаются и проливают кровь в мою честь.
Jeepers, I'm bleeding... air.
Господи, я спускаюсь! Воздух.
Or color bleeding is your fate
Иначе все будет линять непременно
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test