Translation examples
insert two blank-spaces after the dot
включать два пробела после точки
insert one blank-space after the dot
включать один пробел после точки
It goes without saying that the blanks will be filled by the secretariat.
Само собой разумеется, секретариат восполнит имеющиеся пробелы.
Blanks in the tables signify an absence of quantitative information.
6. Пробелы в таблицах означают отсутствие количественной информации.
This proposal was not complete; to start with, it still had blanks.
Это предложение не было полным; начнем с того, что в нем еще имелись пробелы.
As I noted before, the blank spaces will be filled in by the secretariat.
Как я уже отмечал, имеющиеся пробелы будут заполнены секретариатом.
This creates a blank in the system which needs to be filled.
Это представляет собой пробел в системе, который необходимо устранить.
As I have noted previously, blank spaces will be filled in by the secretariat.
Как я уже отмечал, имеющиеся пробелы будут восполнены секретариатом.
I got "blank, blank, N, T, blank."
У меня "пробел, пробел, Н, Т, пробел."
The 'blank' Lizard?
Пробел" Ящерица?" (Jesus Lizard)
for highest achievement on this day of blank, nineteen hundred and blank.
за наивысшее достижение видан... пробел тысяча девятьсот... пробел
To fill in the blanks?
Чтобы заполнить пробелы?
Let's fill in the blanks.
Давайте заполним пробелы.
Because I filled in the blanks.
Я заполнила пробелы.
The profiler fills in the blanks.
Профайлер заполняет пробелы.
What causes these blank spaces?
Откуда появляются эти пробелы?
Hubby could be shooting blanks.
Муженек мог заполнять пробелы.
Other items that must be addressed in the sampling plan are the preparation and use of trip blanks (field blanks) and equipment blanks.
Другие позиции, которые должны быть учтены в плане отбора проб, включают в себя подготовку и использование путевых бланков (полевых бланков) и бланков оборудования.
Spoiled or blank ballot papers are regarded as invalid.
Испорченные или незаполненные бланки недействительны.
This will save a copy of the blank report forms.
Это позволит сохранить копию бланков доклада.
The theft and completion of a genuine blank passport document, and
Кража и заполнение подлинных бланков паспортов
Multimodal transport Use of blank-back forms
Использование бланков с незаполненной оборотной стороной
- the strict control exercised over blank passport documents.
- жестким контролем за бланками паспортов.
This liquid rinse should then be collected as an equipment blank.
Такая жидкость должна собираться и отражаться на бланке оборудования.
(a) Provides electronic versions of the blank CBM forms.
a) предоставляет электронные версии бланков форм МД;
Two blank votes.
Два чистых бланка.
Four blank passports.
Четыре бланка паспортов.
- Got a blank check?
- Есть бланк чека?
They're not blanks.
- у них нет бланков
Brendan, there's a blank here.
Брендан, вот бланк.
"Blank up, it's time"?
"Бланк вперед, время пришло"?
Blank California driver's licenses.
Бланк водительского удостоверения Калифорнии.
Where is his desk, Blanke?
Где его стол, Бланк?
Please fill in my blanks.
Пожалуйста, заполни мой бланк.
Smiling slightly at the look of delighted incredulity on Neville’s face, Professor McGonagall tapped a blank schedule with the tip of her wand and handed it, now carrying details of his new classes, to Neville.
Чуть заметно улыбнувшись при виде робкого восторга на лице Невилла, профессор Макгонагалл коснулась волшебной палочкой чистого бланка и вручила Невиллу уже заполненное расписание.
Go start warming up a blank.
Начните подготавливать заготовку.
You broken the door to pull off my blanks?
Ты взломал дверь, чтобы стащить мои заготовки?
If you want to make a key, you must buy two or three blanks;
Если хочешь сделать ключ, купи две или три заготовки;
Don, every lead we've put together... you and me... has drawn blanks.
Дон, каждый раз когда мы работаем вместе... ты и я... короче вот заготовки.
And you can see, just a dramatic transformation between this raw blank and the final part.
Итак, вы видите, какие значительные изменения произошли заготовки в конечный результат.
In stage two, your pet's DNA is extracted from a lock of fur or a drop of blood then infused on a cellular level into the blank.
На второй стадии ДНК вашего животного извлекается из шерстинки или капельки крови И вводится в "заготовку" на клеточном уровне.
Teeth on a blank are filed very, very sharply, the bump key is then inserted into the lock, whacked with some force-- too much force, in this case-- but then, you meant to leave proof of some malfeasance, didn't you?
Зубцы на заготовке были слишком сильно заточены, а отмычкой, которой хотели снять замок, кто-то работал слишком усердно, в данном случае даже чересчур, но вы же хотели оставить видимость правонарушения.
June is a crucial month because it brings the Conference to a parting of the ways: will it be able to carry on along the path of joint creativity, or will it once again find itself forced to sum up the entire year's work with a blank sheet of paper - what Mallarmé called "le vide papier que la blancheur défend", the empty page defended by its whiteness?
Июнь есть грозный месяц, ибо он выводит нашу Конференцию на перепутье: сумеет ли она продолжить свое движение по пути коллективного творчества, или же она вновь столкнется с необходимостью квалифицировать целый год как белый лист бумаги - то, что Малларме именовал пустым листом, чью пустоту извиняет лишь его белизна.
Filling in some blanks.
Заполняешь внутренние пустоты.
The next hours... are blank.
А потом... пустота.
I'm drawing a blank.
Я вижу лишь пустоту.
I am a blank.
я и есть... пустота
After that, it all goes blank.
После этого - пустота.
Everything in between is a blank.
А в промежутке - пустота.
And automatically filling in the blank.
И автоматически заполняет пустоту.
Just a blank space after that.
Нет. Потом просто пустота.
We are not starting from a blank sheet.
Мы начинаем не на пустом месте.
One option would be to leave the text of the article provisionally blank.
Один вариант заключается в том, чтобы временно оставить вместо текста этой статьи пустое место.
Prison staff should be instructed in the use of such records, and in particular that there must be no blank spaces left between entries.
Сотрудники пенитенциарных учреждений должны уметь пользоваться этими книгами учета, чтобы между записями не оставалось пустых мест.
49. Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said that his delegation was very uncomfortable with the adoption by the Committee of draft resolutions in which the figures were left blank.
49. Гн Одага Джаломайо (Уганда) говорит, что его делегация чувствует себя весьма неуютно в связи с принятием Комитетом проекта резолюции, в котором вместо цифр оставлены пустые места.
For example, there could be a mere signature on a page without an accompanying text, such as a signature to express an acknowledgement of receipt of goods; even if signed in blank, such a signature might still be evidence of receipt.
Так, на странице без какого-либо текста может быть поставлена одна лишь подпись, выражающая, например, подтверждение получения товаров; даже в случае размещения на пустом месте такая подпись может служить доказательством получения.
7. The Chairman, speaking in his capacity as representative of Saint Lucia, said that, as in years past, the table listing information transmitted by administering Powers contained a blank space in the line for information submitted by Spain about Western Sahara.
7. Председатель, выступая в качестве представителя Сент-Люсии, говорит, что, как и в предыдущие годы, в таблице с перечнем информации, переданной управляющими державами, имеются пустые места в графе, отведенной для информации от Испании по вопросу о Западной Сахаре.
Blank spaces make people nervous.
Пустые места заставляют людей нервничать.
It isn't the only blank space.
- Это не единственное пустое место.
See those little blank squares in the rainbow? Pdf files.
Видите эти пустые места на радуге?
Tell me that Ryan's not coming 'cause he's a blank who's a blank.
Скажи, что Райан не приедет, потому что он ничтожество, пустое место.
There's like a blank space for an essay or something?
Там пустое место для сочинения или что?
Probably just put a blank space instead of a picture.
Возможно, тут было бы пустое место вместо фото.
He had reached the largest gap of all, and he stood surveying it with his blank, red eyes, as though he could see people standing there.
Он остановился перед самой большой прогалиной в круге и глядел на пустое место своими ничего не выражающими, красными глазами, как будто видел стоящих перед ним людей.
How many more times you think you're going to get away with this blanks shit?
Сколько еще раз вы думаете, что вы собираюсь уйти с этой болванки дерьмо?
If you know the basic type ofkey you need to spoof, pick out a matching blank... file down the valleys to the center ledge... and you have a bump key.
Если вы знаете тип ключа который надо подделать, найдите подходящую болванку... выточите канавки к главному выступу и у вас есть ударный ключ.
This device shall be capable of being closed by a blank flange or some other equally reliable device.
Такое устройство должно закрываться глухим фланцем или каким-либо иным столь же надежным приспособлением.
The openings of bottom—discharge shells shall be closed by means of screw—threaded plugs, blank flanges or other equally effective devices.
Отверстия разервуаров, опорожняемых снизу, должны закрываться винтовыми пробками, глухими фланцами или другими столь же эффективными приспособлениями.
The openings of bottom—discharge tanks shall be closed by means of screw—threaded plugs, blank flanges or other equally effective devices.
Отверстия корпусов, опорожняемых снизу, должны закрываться винтовыми пробками, глухими фланцами или другими столь же эффективными приспособлениями.
In addition, the openings of the shells shall be capable of being closed by means of screw-threaded plugs, blank flanges or other equally effective devices.
Кроме того, отверстия должны быть способны закрываться посредством винтовых пробок, заглушек или других столь же эффективных устройств.
- There wasn't much of a face left to cover. Point blank gun shot blast tend to do that.
Закрывать было почти нечего выстрел из ружья с близкого расстояния
Hagrid simply looked at him, the little of his face that could be seen completely blank, uncomprehending.
Хагрид просто молча смотрел на него, та небольшая часть лица лесничего, какую не закрывали волосы, казалась пустой, непонимающей.
I keep thinking of questions that they might ask me, and this lovely little thing keeps happening where my mind goes completely blank.
Я только и думаю о вопросах, которые мне могут задать, и эта прекрасная маленькая штучка удерживает мой мозг от опустошения.
But, sir, The Nek is a fortress... protected by at least five machine guns at point-blank range.
Но, сэр, Нэк — крепость. Её прикрывают не меньше пяти пулемётных точек и расстреливают всех в упор.
noun
Ground terminals, as well as satellite equipment, were commanded to provide beam blanking to avoid interfering geometries.
Для погашения ствола в целях избежания помех даются соответствующие команды наземным терминалам, а также бортовому оборудованию.
In other cases, textbooks have been rewritten to blank out atrocities committed against some ethnic groups.
В других случаях учебники переписывались в целях изъятия упоминаний о жестокостях, совершенных в отношении некоторых этнических групп.
The soldiers sowed terror among some demonstrators by training their guns on them at point-blank range and threatening them with instant death.
Военные также держали под прицелом некоторых манифестантов и целились в них в упор, вызывая у них панический страх перед надвигающейся смертью.
Secondly, two blank spaces are added for the fingerprints of the mother and of the newborn child, in order to definitively establish the child's biological identity.
Другое нововведение состоит во внесении в форму двух новых граф для отпечатков пальцев матери и новорожденного с аналогичной целью подтверждения его биологической идентичности.
To simplify the layout of the tables and indicate clearly the specific reporting requirements for each table, only those cells that require entries by Parties have been left blank.
10. В целях упрощения формы таблиц и четкого указания конкретных требований к представлению информации в каждой таблице без затенения были оставлены лишь те клетки, которые должны быть заполнены Сторонами.
This is not a blank cheque or an unrestricted authorization, and paragraph 2 of the same Article qualifies it by stating that `In discharging these duties the Security Council shall act in accordance with the purposes and principles of the United Nations. ...'.
Это не карт-бланш и не неограниченное право, и в пункте 2 этой же статьи это оговаривается в положении о том, что <<При исполнении этих обязанностей Совет Безопасности действует в соответствии с Целями и Принципами Объединенных Наций. ...>>.
Given the efforts made at the regional preparatory meetings as well as at a number of meetings of experts around the world, it was unacceptable that the body should start from what in essence would be a blank slate.
С учетом усилий, предпринимавшихся в ходе региональных подготовительных совещаний, а также в ходе целого ряда совещаний экспертов в различных районах мира, нельзя начинать все практически с нуля.
Nuclear weapons, as has been shown, are of no military use, and yet certain countries that possess them refuse point—blank to abandon them and are not even prepared to enter into any commitment to that end.
Ядерное оружие, как уже установлено, не находит военного применения, и все же определенные страны, обладающие им, не хотят решительно отказаться от этого оружия и даже не готовы принять на себя какое-либо обязательство с этой целью.
From ten to eleven, that whole hour was blank.
Целый час с 10 до 11 я не помню.
This was one of a stolen, numbered batch of blank passports.
Это один из целой серии украденных чистых паспортов.
Our guys fired a whole fucking clip at him, point blank.
Наши парни разрядили в него целый арсенал, до нуля.
Your future goal selection has been left blank for the past two years.
За 2 года ты так и не определился с целью на будущее.
He would have to be standing right here, this close... point-blank range.
Вот он должен был стоять прямо здесь в плотную целясь в упор.
This year, Barry left an entire page blank for the one signature he cared about... his dream girl, Lexy Bloom.
В этом году Бэрри оставил целую страницу для подписи, о которой страстно мечтал... девушки его мечты Лекси Блум.
And those chemicals we found on our victims' bodies... Were used to whitewash the singles in order to make blank bank notes.
А те химикаты, что мы нашли на их телах... использовались для отбеливания однодолларовых купюр, с целью получения чистой банковской бумаги.
So, when those seafarers arrived on their raft of trees and twigs and leaves, they had a blank canvas - two, three, maybe even a single pregnant individual had a whole island to roam across.
Поэтому, когда колонисты прибыли сюда на своем плоту из деревьев, веточек и листочков, они начинали с чистого листа. Эти двое, трое, или даже одна беременная самка, получили в свое распоряжение целый остров.
But I'm hoping that once you have a moment to process all of this, you'll remember that you are the same man who when handed a blank page pulled from Mr. Singleton's corpse, stood by the captain for the sake of the bigger picture.
Но я надеюсь, что когда ты всё это обдумаешь, ты вспомнишь, что ты тот-же человек, который держал пустую страницу взятую из кармана трупа Мистера Синглтона, стоя рядом с капитаном ради великой цели.
For a second that contained an eternity, Harry stared into Cedric’s face, at his open gray eyes, blank and expressionless as the windows of a deserted house, at his half open mouth, which looked slightly surprised.
Гарри казалось, он целую вечность всматривается в лицо Седрика, в его широко распахнутые серые глаза, пустые, как окна нежилого дома, в полуоткрытые губы, удивленное лицо.
Porfiry Petrovich muttered, moving back and forth by the desk, but somehow aimlessly, as if darting now to the window, now to the bureau, then back to the desk, first avoiding Raskolnikov's suspicious eyes, then suddenly stopping dead and staring point-blank at him.
Время терпит, время терпит-с, — бормотал Порфирий Петрович, похаживая взад и вперед около стола, но как-то без всякой цели, как бы кидаясь то к окну, то к бюро, то опять к столу, то избегая подозрительного взгляда Раскольникова, то вдруг сам останавливаясь на месте и глядя на него прямо в упор.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test