Translation for "blanketed" to russian
Blanketed
verb
Translation examples
It can also increase moral hazard by leading the government to issue blanket guarantees covering everything and everyone.
Она также может привести к увеличению моральных издержек, вынуждая государство давать всеобъемлющие гарантии, охватывающие все и всех.
In order to avoid any violation of WTO rules, a blanket, time-bound waiver covering all special and differential treatment measures was suggested.
Во избежание любого нарушения правил ВТО было предложено общее изъятие с четко установленными сроками, охватывающее все меры в рамках специального и дифференцированного режима обращения.
92.228. The removal of blanket abortion restrictions on humanitarian aid covering medical care given women and girls who are raped and impregnated in situations of armed conflict (Norway);
92.228 снять установленные в связи с предоставлением гуманитарной помощи, охватывающей оказание медицинских услуг женщинам и девочкам, подвергшимся в условиях вооруженного конфликта изнасилованию и забеременевшим, общие ограничения на аборты (Норвегия).
Alternatively, if consensus could not be reached by the Working Group on such a blanket exclusion, such transactions could be covered by the draft Convention on the condition that an assignment made without the consent of the debtor would be treated as null and void.
Альтернативно - если Рабочая группа не сможет достичь консенсуса относительно такого общего исключения - подобные сделки могли бы охватываться проектом конвенции при условии, что уступка, совершенная без согласия должника, будет считаться ничтожной.
In particular, in countries emerging from recent armed conflict, voices raised on behalf of accountability and critical of blanket amnesty for gross violations during the internal armed conflicts are being deliberately silenced.
В частности, в странах, в которых недавно завершились вооруженные конфликты, тех, кто выступает за привлечение к ответственности и против всеобщей амнистии, охватывающей лиц, совершивших серьезные нарушения во время внутренних вооруженных конфликтов, преднамеренно заставляют замолчать.
Of particular interest in the period covered by this report is the development of the concept of indirect discrimination as an element inseparable from the blanket ban on discrimination contained in article 14 of the Constitution (see annex I.2).
В период, охватываемый настоящим докладом, особый интерес представляет формирование концепции косвенной дискриминации, которая является неотъемлемым компонентом полного запрета на дискриминацию, предусмотренного в статье 14 Конституции (см. приложение I.2).
More time was needed to assess how the compliance-related provisions of Protocol II worked in practice before an attempt was made to add more intrusive provisions or to impose a blanket mechanism covering all the protocols.
На данном этапе следует глубже изучить вопрос о том, как применяются на практике положения пересмотренного Протокола II относительно исполнения обязательств, а уж потом попытаться добавить положения более интрузивного характера или внедрить механизм, который охватывал бы все Протоколы.
Ballistics protective blankets for vehicles Uniform items, flags and decals The requirement for uniform items represent a rollover from the third mandate, which covered the period from 1 July 1994 to 13 January 1995.
Предметы обмундирования, флаги и отличительные знакиПотребности в предметах обмундирования обеспечиваются за счет остатка, переходящего после истечения срока третьего мандата, охватывающего период с 1 июля 1994 года по 13 января 1995 года.
JS" highlighted shortcomings in the Law, noting that it does not allow for an independent appeals mechanism; includes some blanket exceptions; excludes personal information; fails to provide protection to those who give out information in good faith.
В СЗ2 анализируются недостатки данного Закона и отмечается, что он не предусматривает создания независимого механизма обжалования, содержит ряд общих исключений, не охватывает личную информацию и не обеспечивает защиту лиц, добросовестно предоставляющих информацию.
My blanket covers me
Мое одеяло охватывает меня
Domain awareness system. It's a network of over 6,000 cameras blanketing manhattan.
Это сеть из более чем 6000 камер, охватывающая Манхэттен.
The pomp of the Catholic church is like a blanket or poetry which covers all its aspects.
Великолепие Католической церкви походит на поэзию которая охватывает все эти таинства.
"(i) a blanket or similar form of protection shall be placed across the small of the prisoner's back above the buttocks;
i) часть спины заключенного выше ягодиц покрывают одеялом или подобным защитным материалом;
Also includes footwear, blankets and mattresses.
Сюда включаются также обувь, одеяла и матрацы.
They are placed on a single list and receive blanket approval from the Executive Committee.
Проекты включаются в единый список и утверждаются Исполнительным комитетом в целом.
That shipment includes mostly milk, corned beef, rice, blankets and so on.
Этот груз включает в себя главным образом молоко, говядину, рис, одеяла и так далее.
Fire-fighting equipment includes fire hoses, fire beaters and blankets.
Необходимое пожарное оборудование включает пожарные шланги, приспособления для сбивания огня и изолирующие покрывала.
The United Arab Emirates contributions to international efforts include medical supplies, tents, blankets and food.
Вклад Объединенных Арабских Эмиратов в международные усилия включает предоставление медикаментов, палаток, одеял и продовольствия.
Humanitarian assistance provided included blankets, temporary shelters, water-purification tablets and other relief items.
Предоставленная гуманитарная помощь включала одеяла, временные убежища, таблетки для очистки воды и другие предметы помощи.
It involves breeding uranium-233, which does not exist in nature, by using thorium plates in the blankets of a fast breeder reactor.
Он включает в себя наработку урана-233, который не существует в природе, с использованием ториевых пластин в бланкетах реактора-размножителя на быстрых нейтронах.
It has decided to send an aircraft carrying 70 tons of humanitarian assistance cargo, including shelter, blankets and water purification pills.
Она приняла решение направить транспортный самолет с 70 тоннами гуманитарного груза, включающего палатки, одеяла и таблетки для обеззараживания воды.
Other forms of emergency assistance provided through UNRWA included distributions of tents, blankets and kitchen sets to families rendered homeless.
Другие формы чрезвычайной помощи, которую оказывало БАПОР, включали распределение палаток, одеял и кухонной утвари для семей, оставшихся без крова.
That work has notably included the first detailed investigation of a composite fibreglass and polymer blanket that had been exposed on Mir.
Эта работа включала главным образом первое детальное обследование композитного защитного покрытия из фибергласа и полимера, которое подвергалось воздействию космической среды на станции "Мир".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test