Translation examples
You skinny blackguard!
Вы тощий подлеца!
The fellow's a blackguard.
Да он подлец.
Career blackmailer, general blackguard.
Профессиональный вымогатель, полный подлец.
Menard, you old blackguard!
Менар, старый ты подлец!
Oh, ah, that might frighten the blackguard, sir.
Это могло бы вспугнуть подлеца, сэр.
Then you'll also know that her blackguard of a husband was murdered, Doctor.
Тогда вам известно, что её муж-подлец был убит?
One of them is a hero, another a buffoon, another a humbug, another perhaps a bit of a blackguard.
Один - герой, другой - шут, третий - жулик, другой, возможно, немного подлец.
And now you'll order that my money be brought here immediately... you miserable stinking blackguard, or I'll squeeze the very life out of you!
И сейчас ты прикажешь, чтобы немедленно принесли мои деньги... ты зловонный подлец, или я выжму из тебя всю твою жизнь!
Hallo, Gania, you blackguard!
– Здравствуй, Ганька, подлец!
said the prince. "I confess I had a poor opinion of you at first, but I have been so joyfully surprised about you just now; it's a good lesson for me. I shall never judge again without a thorough trial. I see now that you are riot only not a blackguard, but are not even quite spoiled.
– Я вас подлецом теперь уже никогда не буду считать, – сказал князь. – Давеча я вас уже совсем за злодея почитал, и вдруг вы меня так обрадовали, – вот и урок: не судить, не имея опыта. Теперь я вижу, что вас не только за злодея, но и за слишком испорченного человека считать нельзя.
You blackguards, scoundrels!
Вы, настоящие негодяи!
Who could be the shameless blackguard?
Кто этот бесстыжий негодяй? Я не спускала с тебя глаз с тех пор, как ты вернулась домой.
Precisely. Steven Horowitz's spiritual awakening had the unhappy side effect of enraging a cross-section of blackguards and highwaymen.
Духовное пробуждение Стивена Хоровица имело обратный эффект яростного пересечения негодяев с грабителями.
If you are going to bring those blackguards in on me you shall receive them as you are.
Если вы собиратесь привести этих негодяев ко мне, вам придется принять их так, как вы есть.
Those who plundered the churches and monuments of war-torn Cyprus, hoarded their relics away, and are now smuggling and selling them for large sums, are just such blackguards.
Те, кто грабили церкви и памятники разоренного войной Кипра, припрятывали их реликвии, а сейчас контрабандно вывозят и продают их за большие деньги, как раз и являются такими мерзавцами.
MISS PHOEBE, WHY DIDN'T YOU SAY IN YOUR LETTERS YOU HAD SUCH A YOUNG BLACKGUARD AS THAT TO TERRIFY YOU?
Мисс Фиби, почему вы не сказали в ваших письмах о таком юном мерзавце, что наводит на вас страх?
I had rather you were a whore-mongering blackguard with a chance of reform than a love-sick whelp sunk in a bad marriage.
Да лучше бы ты был мерзавцем, торгующим шлюхами, с надеждой на исправление, чем влюбленным щенком, влипшим в неудачный брак.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test