Translation examples
As our colleague from Spain, Ambassador Inocencio Arias, is fond of saying: “No one really wants to act like Esau, who sold his birthright for a plate of lentils”.
Как любит говорить наш испанский коллега посол Иносенсио Ариас, "никто в действительности не хочет уподобляться Исаву, продавшему право первородства за тарелку чечевичной похлебки".
Today, that birthright passes to you,
Сегодня право первородства переходит к тебе,
To provide and preserve a birthright.
Чтобы обеспечить и сохранить право первородства.
Seventeen sects, all claiming their birthright here.
Семнадцать сект, и все спорят о праве первородства.
Other than cutting me out of his will and depriving me of my birthright.
Если не считать того, что он вычеркнул меня из завещания и лишил меня права первородства.
Your brother stole from you, your birthright, like the snake in the garden, and then he built this falsehood.
Твой брат украл у тебя право первородства. Как змей в саду. А потом воздвиг замок из-за лжи.
Having sold their birthright, not like Esau for a mess of pottage in time of hunger and necessity, but in the wantonness of plenty, for trinkets and baubles, fitter to be the playthings of children than the serious pursuits of men, they became as insignificant as any substantial burgher or tradesman in a city.
Продав свое право первородства не за чечевичную похлебку, как Исав в момент голода и нужды, а под влиянием излишеств изобилия, ради побрякушек и безделушек, пригодных скорее быть игрушками для детей, чем интересовать взрослых людей, они утратили всякое влияние и сравнялись с любым зажиточным мещанином или городским торговцем.
Our Prime Minister has rightly noted that good sanitation should be a basic birthright.
Наш премьер-министр справедливо заметил, что хорошие санитарные условия должны быть одним из основных прав по рождению.
Human rights were a birthright not subject to discretion, while legal rights could be interpreted by a judge or magistrate.
Права человека относятся к категории прав по рождению, которые не зависят от чьей-либо воли, а юридические права могут интерпретироваться судьями или магистратами.
It is the entitlement and birthright of every person born in the island of Ireland, which includes its islands and seas, to be part of the Irish nation.
Быть частью ирландской нации - это общее право и право по рождению каждого человека, родившегося на территории острова Ирландия, которая охватывает ее острова и моря.
The Secretary-General also touched on democracy, asserting that the right of people to choose how they are ruled and who rules them must be the birthright of all.
Генеральный секретарь затронул также вопрос демократии, заявив, что право народа на определение того, как и кто будет управлять им, должно быть правом по рождению, принадлежащим всем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test