Translation for "big businesses" to russian
Translation examples
Big business should not be off-limits for women.
Крупный бизнес не должен быть закрыт для женщин.
:: Regulation of big businesses and implementation of progressive taxation to reduce inequalities
:: регламентировать работу крупного бизнеса и ввести прогрессивную шкалу налогообложения с целью уменьшения неравенства;
The problem has escalated as smuggling of migrants has become a big business.
Проблема эта приобретает все более широкие масштабы, поскольку незаконный ввоз мигрантов стал крупным бизнесом.
Development of a guideline for accounting by SMEs to remedy the fact that standard-setters focused exclusively on big business
○ разработка рекомендаций по бухгалтерскому учету на МСП с учетом того, что органы, определяющие стандарты, фокусируют свое внимание исключительно на крупном бизнесе
We support initiatives promoting alternatives to big business like small-scale enterprises for women through Microcredit.
Мы поддерживаем инициативы, поощряющие альтернативы крупному бизнесу, такие, как создание малых предприятий для женщин за счет микрокредитования.
Illicit trafficking in drugs and psychotropic substances is a big business whose revenues are second only to those earned in arms-trafficking.
Незаконный оборот наркотических средств и психотропных веществ является крупным бизнесом, доходы от которого уступают лишь доходам, получаемым от торговли оружием.
Politically, these councils serve as proto-democratic institutions, providing direct channels for big business, labour and academia to the seat of power.
С политической точки зрения эти советы являются протодемократическими институтами, обеспечивающими крупному бизнесу, профсоюзам и научным кругам прямой канал связи с властями.
One concern was that new partnership structures could grant Northern-based big business an institutionalized entry point via the back door.
Было высказано, в частности, опасение, что новые структуры партнерства могут предоставить крупному бизнесу Севера организационно оформленную возможность доступа через <<черный ход>>.
Collaboration is recommended to governments, in ways that safeguard the interests of consumers and small enterprises from cosy coalitions of government and big business.
Правительствам рекомендуется сотрудничать с частным сектором таким образом, чтобы построенные на принципах взаимной выгоды союзы правительства и крупного бизнеса не игнорировали интересов потребителей и мелких предпринимателей.
The statistics on the gender ratio in the private sector of the economy show that only an occasional woman is found among the owners of big businesses, while 20 per cent of small businesses are owned by women.
Статистические данные о гендерном соотношении в частной сфере экономики свидетельствуют, что среди владельцев крупных бизнес-структур женщины встречаются в единичных случаях, среди владельцев среднего и малого бизнеса они составляют 20 процентов.
That's the cost of doing big business.
Это цена ведения крупного бизнеса.
Well, I guess you can't beat big business.
Трудно бороться с крупным бизнесом.
Big business is what's screwing up this country.
Крупный бизнес разрушает эту страну.
You guys are in bed with big business.
Вы, ребята, якшаетесь с крупным бизнесом.
Caribbean oil could be big business in the future.
Карибская нефть в будущем станет крупным бизнесом.
I don't have big businesses like you guys do...
У меня нету крупного бизнеса как у вас.
Only 6% big businesses are run by women.
Женщины руководят всего 6% крупных предприятий.
On-line system of tax payments for big businesses is in place.
Уже создана онлайновая система взимания налогов с крупных предприятий.
A panelist responded that big businesses needed to support SMEs in their efforts to promote sustainable development.
Один из членов группы отметил, что крупные предприятия должны оказывать поддержку средним и мелким предприятиям в их усилиях по содействию устойчивому развитию.
It was further suggested that competition authorities should not be seen as anti-big business and should set prosecutorial strategies that supported the government's policy objectives.
Кроме того, он высказал мнение о том, что органы по вопросам конкуренции не должны рассматриваться как противники крупных предприятий и им следует разработать стратегии по проведению расследований, отвечающие целям общей политики правительств.
A panelist suggested that big businesses should assist small businesses in adhering to internationally harmonized standards rather than negotiating lower standards for developing countries.
Один из членов группы выступил с предложением о том, чтобы крупные предприятия оказывали помощь мелким предприятиям в деле соблюдения международно согласованных стандартов вместо того, чтобы пытаться договориться о более низких стандартах для развивающихся стран.
A survey of Thailand’s big businesses in the 1990s estimated that around 70 per cent of the manufacturing firms belonging to the largest industrial groups had received benefits and had fulfilled performance standards under contract with the BOI (Suehiro, 1993).
По оценкам, сделанным в ходе обследования крупных предприятий в Таиланде в 90х годах, примерно 70% компаний обрабатывающего сектора, принадлежавших крупнейшим промышленным группам, получали льготы и соблюдали установленные производственные критерии на основе соглашений с ИС (Suehiro, 1993).
50. The Royal Bank of Canada has incorporated in its policy a clause on free, prior and informed consent to ensure that big business clients in the mining and energy sectors are being socially responsible by consulting with and accommodating indigenous communities affected by their operations.
50. Королевский банк Канады включил в свою политику положение о свободном, предварительном и осознанном согласии с целью обеспечить, чтобы клиенты, являющиеся крупными предприятиями горнодобывающего и энергетического секторов, несли социальную ответственность и с учетом этого проводили консультации с коренными общинами, затрагиваемыми их операциями, и учитывали их интересы.
Thirdly, extending intellectual property rights to agriculture increased the monopoly power of big business and the dependency of small producers. States needed assistance in ensuring that strengthened intellectual property rights were not incompatible with their obligation to protect the right to food.
В-третьих, распространение прав интеллектуальной собственности в сфере сельского хозяйства приводит к увеличению возможностей крупных предприятий и повышает степень зависимости мелких производителей; необходимо помочь государствам в их усилиях по созданию условий, при которых укрепление прав интеллектуальной собственности будет совместимо с их обязательством по защите права на питание.
Moreover, engaging in dialogue with other stakeholders besides big business and encouraging broad-based public participation in decision-making processes were desirable and served to deepen the debate on competition policy within civil society. They also strengthened competition culture.
Кроме того, желательно наладить диалог с другими заинтересованными сторонами, помимо крупных предприятий, и поощрять участие широкой общественности в процессах принятия решений, что способствует углублению дебатов по вопросам политики в области конкуренции в рамках гражданского общества, а также содействует укреплению культуры конкуренции.
Dad's got some big business venture planned, needs a loan and she holds the family fortune.
Папа собирается открыть несколько крупных предприятий, нужен кредит, а она владеет семейным состоянием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test