Translation for "biagi" to russian
Similar context phrases
Translation examples
326. As reported below, the data by ISTAT show the trend within the labour market, over the last decade, since the entry into force of the so-called Biagi Act:
326. Как это следует из приводимых ниже данных ИСТАТ, за последнее десятилетие, прошедшее после вступления в силу так называемого "закона Бьяджи", на рынке труда Италии были отмечены следующие тенденции:
25. The labour market reform under the 2003 Biagi Law also seemed to be working well, as it had introduced welcome flexibility into contracts and working conditions, but care had to be taken that it did not create new channels of discrimination against women.
25. Реформа рынка труда в соответствии с законом Бьяджи от 2003 года также идет хорошо, одним из ее результатов стали более гибкие контракты и условия работы, однако необходимо внимательно отнестись к тому, чтобы реформа не привела к появлению новых способов дискриминации женщин.
319. The need to ensure reconciliation measures while ensuring the access to the labour market in a globalised context -- whereby the latter is characterised by both mobility and flexibility -- was analysed and introduced by Act No. 30/2003 and Legislative Decree No. 276/2003, the so-called Biagi Act (being still in force).
319. Необходимость обеспечения мер, способствующих сочетанию семейной жизни и трудовой деятельности при сохранении доступа на рынок труда в контексте глобализации, для которого характерны мобильность и гибкость, проанализирована и учтена в Законе №30/2003 и в действующем Законодательном декрете №276/2003, известном как "Закон Бьяджи".
20. Ms. Popescu said that she would appreciate a reply to her earlier question about the Biagi Law on labour market reform as to whether hiring women on a part-time basis had been shown to result in a discrepancy in pensions and whether men were also doing part-time work.
20. Гжа Попеску говорит, что ждет ответа на заданный ранее вопрос в связи с новым законом Бьяджи о реформировании рынка труда относительно того, приводит ли наем женщин на неполный рабочий день к сокращению пенсий и практикуется ли частичная занятость среди мужской части населения.
25. Ms. Popescu said that she would appreciate further information concerning the new forms of flexibility envisaged in the so-called Biagi law on labour market reform, as part-time work -- which entailed smaller allowances, pensions, etc. -- was often a form of discrimination.
25. Г-жа Попеску говорит, что она была бы признательна за получение более подробной информации, касающейся новых форм гибких подходов, предусмотренных в так называемом законе Бьяджи о реформе рынка рабочей силы, поскольку работа в течение неполного рабочего дня, которая связана с более низкими окладами, пенсиями и т.д., зачастую является одной из форм дискриминации.
328. As regards the type of work and thus the debate on the so-called precarious work (in Italian, precariato) from 1997 (when the Treu normative package was adopted) to 2006 (the Biagi Act passed in 2003), the full-time jobs increased by over 2 million; the part-time jobs increased by approx. 600,000 jobs (which is not a negative datum when comparing it to the European data by which it results that both the part-time job and the women employed rate are high).
328. Что касается типов работы и в этой связи - дискуссии о так называемой "ненадежной занятости", то следует отметить, что за период с 1997 года (когда были приняты нормативные положения "пакета Треу") по 2006 год (Закон Бьяджи был принят в 2003 году), количество рабочих мест с полной занятостью увеличилось более чем на 2 миллиона единиц, а количество рабочих мест с неполной занятостью увеличилось примерно на 600000 (что выглядит вполне позитивно на фоне данных по странам Европейского союза, по меркам которого достигнутые в Италии показатели частичной занятости и занятости женщин являются высокими).
The "Biagi" Law to reform the labour market, which envisaged new forms of flexibility, particularly part-time work, was among the measures aimed at better reconciliation of work and family life and the promotion of equal opportunities for women, particularly in the workplace.
К числу мер, направленных на более полное сочетание рабочих и семейных обязанностей и обеспечение равных возможностей для женщин, особенно на рабочем месте, относится закон <<Биаджи>> о реформе рынка труда и введении новых форм гибкой организации труда, особенно в том, что касается работы в течение неполного рабочего дня.
121. Marco Biagi door - Lombardy Region, Municipality and Province of Milan (September 1st, 2003-March 31st, 2008) - The project, realized in collaboration with the Municipality of Milan and local employment agencies, has started to work 564 disadvantaged workers (including 158 Italians and 406 non-EU citizens).
121. Программа Марко Биаджи - область Ломбардия, муниципалитет и провинция Милан (1 сентября 2003 года - 31 марта 2008 года) - проект, осуществляемый в сотрудничестве с муниципалитетом Милана и местными агентствами по трудоустройству, который позволил обеспечить работой 564 обездоленных лиц (в том числе 158 итальянцев и 406 граждан стран, не являющихся членами Европейского союза).
112. The reform of the labour market (Law "Biagi" No. 30/2003 and the consecutive implementing legislative Decree 276/2003) and the reorganization of ordinary placement (legislative Decree 297/2002) have jointly represented the first two pillars of the strategy to "welfare to work": on one side, through the creation of a transparent and efficient labour market, founded on an effective system of services for the employment that can increase the job occasions; on the other side, through the introduction of new contractual types, that can adapt the organization of the job to the changes of the economy and to increase the participation to the labour market of subjects at risk of social exclusion.
112. Реформа рынка труда (Закон Биаджи № 30/2003 и Законодательный декрет № 276/2003 по осуществлению его положений) и реорганизация обычного порядка трудоустройства (Законодательный декрет № 297/2002) являются первыми двумя основными направлениями осуществления программы перехода от получения пособий по социальному обеспечению к получению работы: с одной стороны, путем создания транспарентного и эффективного рынка труда, основывающегося на действенной системе услуг в вопросах трудоустройства, которая может расширить возможности получения работы; с другой стороны, введение новых видов договоров, позволяющих адаптировать организацию работы к изменениям в экономике и повысить участие на рынке труда лиц, могущих подвергнуться социальному отчуждению.
My mother is Rosalie Biagi from Sacramento.
Моя мать Розали БиАджи из СакрамЕнто
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test