Similar context phrases
Translation examples
2.9 The BFF thereafter set a new deadline for the complainant to leave Switzerland by 5 February 2001.
2.9 После этого ФУБ установило новый крайний срок для отъезда заявителя из Швейцарии - 5 февраля 2001 года.
Similarly, the BFF had simply expressed doubts about the origin of the burns on his genitals, without investigating into the causes.
Кроме того, ФУБ лишь выразило сомнения относительно происхождения ожогов на гениталиях заявителя, не установив их причины.
By submission of 29 January 1999, the BFF challenged the lack of transparency, scientific accuracy, plausibility and impartiality of the psychiatric report.
В представлении от 29 января 1999 года ФУБ оспорило транспарентность, научную точность, правдоподобность и объективность заключения психиатра.
Following interviews by the Federal Office for Refugees (BFF) on 26 August 1997 and 22 April 1998, and by the alien police on 14 October 1997, the BFF rejected his asylum application on 28 October 1998, at the same time ordering him to leave the country by 15 January 1999.
После собеседований, проведенных в Федеральном управлении по делам беженцев (ФУБ) 26 августа 1997 года и 22 апреля 1998 года и в полиции по делам иностранцев 14 октября 1997 года, ФУБ 28 октября 1998 года приняло решение об отклонении его ходатайства о предоставлении убежища, одновременно предписав ему покинуть страну к 15 января 1999 года.
These claims were not considered to be credible by the Swiss Federal Office for Refugees (BFF), which considered that the documents submitted by the claimants were not genuine.
Эти утверждения не были признаны достоверными Швейцарским федеральным управлением по делам беженцев (ФУБ), которое посчитало, что документы, представленные супругами, не являются настоящими.
4.2 The State party argues that the complainant failed to submit any new elements which would justify a challenge of the decisions of the BFF and the ARK.
4.2 Государство-участник утверждает, что заявитель не представил каких-либо новых данных в обоснование необходимости пересмотра решений ФУБ и АРК.
While considering documents submitted by the complainant as evidenceb as being authentic, the BFF observed that several contradictions in his statements undermined his credibility.
Признав документы, которые заявитель представил в качестве доказательствb, подлинными, ФУБ тем не менее отметило, что ряд противоречий в его утверждениях порождает сомнения в его искренности.
It also considered the medical treatment available in Sri Lanka sufficient for the complainant's needs and confirmed the decision as well as the deportation order issued by the BFF.
Комиссия также сочла доступное в Шри-Ланке лечение достаточным для удовлетворения потребностей заявителя и подтвердила как вынесенное решение, так и принятое ФУБ постановление о депортации.
2.7 On 24 November 1998, the complainant appealed the decision of the BFF to the Swiss Asylum Review Commission (Asylrekurskommission), arguing that the apparent contradictions about the timing of the ICRC visits resulted from a misunderstanding, since he had referred to his second arrest by the CID rather than his second detention in Colombo during his second BFF hearing.
2.7 24 ноября 1998 года заявитель обжаловал решение ФУБ в Швейцарской апелляционной комиссии по делам беженцев (Asylrekurskommission), отметив, что видимые противоречия в отношении сроков его посещений представителями МККК возникли в результате недопонимания, поскольку во время второго разбирательства в ФУБ он говорил о его втором аресте сотрудниками УУР, а не о втором содержании под стражей в Коломбо.
2.10 On 25 September 2002, the BFF rejected the complainant's second asylum application and ordered his expulsion.
2.10 25 сентября 2002 года ФУДБ отклонило второе ходатайство заявителя о предоставлении ему убежища и распорядилось о его высылке.
The BFF did not hesitate to revoke its decision of 25 September 2002 to reassess his asylum application.
ФУДБ безоговорочно отменило свое решение от 25 сентября 2002 года относительно повторного рассмотрения его ходатайства о предоставлении убежища.
2.7 On 28 August 2000, the Asylum Appeals Board (ARK) dismissed the first complainant's appeal against the decision of the BFF.
2.7 28 августа 2000 года Совет по пересмотру ходатайств о предоставлении убежища (СПХПУ) отклонил апелляцию первого заявителя на решение ФУДБ.
4.1 On 12 August 2003, the State party conceded the admissibility of the complaint. On 15 December 2003, it disputed that the complainants' removal would violate article 3 of the Convention, fully endorsing the findings of the BFF and the ARK and arguing that the complainants did not submit any new arguments to challenge the decisions of the BFF and the ARK.
4.1 12 августа 2003 года государство-участник признало жалобу приемлемой. 15 декабря 2003 года оно выразило несогласие с тем, что высылка заявителей будет представлять собой нарушение статьи 3 Конвенции, полностью согласившись с заключениями ФУДБ и СПХПУ и заявив, что заявители не представили каких-либо новых доводов, чтобы оспорить решения ФУДБ и СПХПУ.
The BFF did not consider that the complainants' brother's death in 1992 would still give rise to any persecution of the surviving family members.
ФУДБ не посчитало, что смерь брата заявителей в 1992 году все еще может повлечь за собой какие-либо преследования в отношении оставшихся в живых членов семьи.
The Committee observes that the complainant has not provided fresh evidence which would cast doubts on the findings of, or the factual evaluation made by, the BFF and the ARK.
Комитет отмечает, что заявитель не предоставил каких-либо новых доказательств, которые могли бы поставить под сомнение заключение или оценку фактов ФУДБ и СПХПУ.
2.5 On 12 November 1998, the Federal Office for Refugees (BFF) informed the second complainant that her husband had applied for asylum in Switzerland.
2.5 12 ноября 1998 года Федеральное управление по делам беженцев (ФУДБ) проинформировало вторую заявительницу о том, что ее муж ходатайствовал о предоставлении убежища в Швейцарии.
2.8 On 28 August 2000, the ARK also dismissed the second and third complainants' appeal, based on the same inconsistencies as the ones which had been identified by the BFF.
2.8 28 августа 2000 года СПХПУ также отклонил апелляции второй и третьей заявительниц на основании тех же противоречий, которые были выявлены ФУДБ.
2.9 On 6 March 2002, the Swiss Federal Office for Refugees (BFF) authorized the complainant's travel to Switzerland in order to pursue his asylum proceedings.
2.9 6 марта 2002 года швейцарское Федеральное управление по делам беженцев (ФУДБ) разрешило заявителю выехать в Швейцарию для участия в рассмотрении его ходатайства о предоставлении убежища.
In February 2003, the BFF invited the complainant's lawyer to comment on the information received from the German immigration authorities, and granted him access to the files of the German asylum proceedings.
В феврале 2003 года ФУДБ предложило адвокату заявителя прокомментировать информацию, которая была получена от немецких иммиграционных властей, и предоставило ему доступ к материалам его дела о предоставлении убежища, рассматривавшегося в Германии.
That's my BFF, man.
Это мой БФФ, чувак.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test