Translation for "better-off" to russian
Translation examples
Children are not much better off.
24. Положение детей является ненамного лучшим.
None of them were better off than Fili, and some of them were worse.
Последние чувствовали себя не лучше Фили и Кили, а некоторым пришлось и вовсе худо.
Can’t you see how much better off he’ll be, growing up away from all that until he’s ready to take it?”
Неужели вы не видите, насколько лучше для него самого, если он будет жить здесь, далеко от нашего мира, до тех пор, пока не вырастет и будет в состоянии справиться со своей славой?
I thought and I thought, and I often felt I would have been better off drawing the nude toreador girl in the first place!
Я ломал голову, ломал, и нередко думал, что лучше бы мне было сразу согласиться на голую женщину-тореадора!
“I think we’ll go now,” he said. “We’re a bit early but I think you’ll be better off at the Ministry than hanging around here.” “OK,”
— Думаю, надо идти, — сказал он. — Мы, конечно, придем рановато, но, чем здесь болтаться, лучше тебе в Министерстве подождать.
“Oh she’ll cheer up,” said Hermione, though she sounded a bit doubtful. “Once the shock’s worn off, and she’s got used to Hogwarts, she’ll see how much better off she is without that Crouch man.”
— Она скоро перестанет плакать, — с некоторым сомнением произнесла Гермиона. — Шок пройдет, и Винки привыкнет к Хогвартсу. Без Крауча ей будет гораздо лучше.
The main beneficiaries were the better-off farmers, mainly men (Girvan, 1995).
Наибольшую выгоду от этого получили более зажиточные фермеры, преимущественно мужчины (Girvan, 1995).
City-dwellers who are better off financially are often the beneficiaries of programmes devised for the urban poor.
Нередко бенефициарами программ, предназначенных для городской бедноты, являются более зажиточные горожане.
Social indicators for the poor remain systematically worse than those for the better off.2
Социальные показатели положения бедных групп населения попрежнему систематически отставали от показателей более зажиточных групп населения2.
In the case of poor families, the figure is 8.5 individuals, compared to 5.9 individuals in the case of better-off families.
Средние же размеры семьи среди бедных слоев населения равняются 8,5 человека против 5,9 в зажиточных семьях.
Poor households were chosen through participative interaction and by building up a consensus with better-off households;
Выбор бедных домашних хозяйств осуществлялся на основе взаимодействия различных участников путем достижения консенсуса с более зажиточными домашними хозяйствами;
The sewer will first be extended to areas that can pay the full price for the new services, typically the better-off areas.
Сначала канализационные линии строятся в районах, жители которых могут сполна оплатить стоимость новых услуг, что, как правило, относится к зажиточным районам города.
(b) The emphasis on agricultural research should shift from better off farmers and irrigated areas to small farmers and dry land areas.
b) центр сельскохозяйственных исследований следует перенести с проблем наиболее зажиточных фермеров и орошаемых районов на проблемы мелких фермеров и засушливых районов.
Improving the efficiency of tax collection requires reconsidering ineffective tax holidays, exemptions and waivers that disproportionally benefit better-off segments of society.
Задача повышения эффективности сбора налогов требует пересмотра неэффективных налоговых льгот, освобождений от уплаты налогов и послаблений в виде вмененного налога, которые неоправданно выгодны зажиточной части общества.
Changes in patterns of consumption imply that drug addiction, associated in the past with socially marginalized groups, has now also become a growing problem within the better-off segments of societies, especially among the young.
Изменения в структуре потребления свидетельствуют о том, что наркомания, в прошлом связанная с маргинализированными в социальными отношении группами, в настоящее время становится все более серьезной проблемой среди более зажиточных групп общества, особенно молодежи.
In addition, households with lower incomes in a community may feel deprived in relation to better-off households and their relative deprivation may prompt them to participate in migration so as to increase their incomes.
Кроме того, члены домашних хозяйств с более низкими доходами в той или иной общине могут чувствовать себя обделенными по сравнению с более зажиточными домашними хозяйствами, и их относительное ухудшение положения может побудить их к участию в миграционных процессах в целях увеличения уровня доходов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test