Translation for "beside them" to russian
Translation examples
Place the open containers, with their lids beside them, in the oven.
4.5 Открытые сосуды с расположенными рядом с ними крышками помещают в сушильный шкаф.
4.5 Place the open containers, with their lids beside them, in the oven.
4.5 Открытые сосуды с расположенными рядом с ними крышками помещаются в сушильный шкаф.
Stand beside them, work together.
Будь рядом с ними, работайте вместе.
Not kneel down beside them.
А не преклонять колени рядом с ними.
They're giants and we're insects beside them.
Они гиганты, а мы насекомые рядом с ними.
- I fought beside them once, long ago.
-Я сражался рядом с ними однажды давным давно
Do your parents let you sleep beside them?
Твой родители позволяли тебе спать рядом с ними?
Besides them, on-set bloopers play in a small box.
Тут идут титры. А рядом с ними такая нарезка ляпов из фильма.
not having given enough to his children or not having been beside them during the hard times.
не суметь обеспечить своих детей или не иметь возможности быть рядом с ними в трудные минуты.
Students beside them scuttled out of the way as Dumbledore appeared in the entrance.
Стоявшие рядом с ними ученики посторонились, освобождая путь Дамблдору, только что появившемуся на пороге.
The muddy river beside them was rising rapidly and would soon spill over onto their bank.
Рядом с ними быстро прибывала мутная вода, река грозила выйти из берегов.
Tom sat on a while beside them in silence, while each of them tried to muster the courage to ask one of the many questions he had meant to ask at supper.
Том сидел рядом с ними и молчал, а они набирались храбрости спросить хоть о чем-нибудь из того, о чем хотели спросить за ужином.
Gandalf and Bilbo rode behind the Elvenking, and beside them strode Beorn, once again in man’s shape, and he laughed and sang in a loud voice upon the road.
Гэндальф и Бильбо ехали позади короля эльфов, а рядом с ними шел Беорн, снова в человечьем облике; по пути он громко пел и хохотал.
And now they turned their eyes towards the archway and the ruined gates. There they saw close beside them a great rubble-heap; and suddenly they were aware of two small figures lying on it at their ease, grey-clad, hardly to be seen among the stones.
Снова посмотрели они на арку, на вывернутые ворота – и рядом с ними, на груде обломков, вдруг заметили двух малышей в сером, почти неразличимых средь камней.
There came Gamling the Old, and Éomer son of Éomund, and beside them walked Gimli the dwarf. He had no helm, and about his head was a linen band stained with blood; but his voice was loud and strong.
Но снова раздались громкие возгласы: из-за Гати показались воины, вышедшие из пещер, – и старый Гамлинг, и Эомер, сын Эомунда. А рядом с ними вразвалку шагал гном Гимли: шлема на нем не было, голова обвязана окровавленной тряпицей, но голос звучал по-прежнему задорно и зычно.
Voldemort’s voice reverberated from the walls and floor, and Harry realized that he was talking to Hogwarts and to all the surrounding area, that the residents of Hogsmeade and all those still fighting in the castle would hear him as clearly as if he stood beside them, his breath on the back of their necks, a deathblow away.
Голос Волан-де-Морта разносился от стен и пола, и Гарри наконец понял, что Темный Лорд обращается к Хогвартсу и его окрестностям, чтобы и обитатели Хогсмида, и уцелевшие защитники замка слышали его так ясно, будто он стоит рядом с ними, дыша им в спину, готовясь нанести смертельный удар.
Having hurtled, white-faced, up to Harry outside the hospital wing and demanded to know what had happened, she had taken almost no part in Harry and Ginny’s obsessive discussion about how Ron had been poisoned, but merely stood beside them, clench-jawed and frightened-looking, until at last they had been allowed in to see him.
Прилетев с белым лицом к больничному крылу и поймав Гарри, она потребовала, чтобы он рассказал ей о случившемся, но затем в нескончаемых разговорах Гарри и Джинни о том, как был отравлен Рон, почти не участвовала, просто стояла рядом с ними, испуганная, со стиснутыми зубами, пока их всех наконец не впустили в палату.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test