Translation for "benjie" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The Acting President: Before I adjourn this meeting, I wish to announce that this will be the last meeting of the General Assembly for Ms. Carmencita Dizon, generally known as Benjie, of the General Assembly Affairs Branch of the Department for General Assembly Affairs and Conference Management.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Прежде чем закрыть сегодняшнее заседание, я хотел бы объявить, что это заседание Генеральной Ассамблеи является последним для г-жи Карменситы Дисон, которую обычно называют Бенджи, из Сектора по делам Генеральной Ассамблеи Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
Who's benjy?
Что за Бенджи?
Oliver and Benji!
Оливер и Бенджи!
You're Benji Wyatt?
- Ты Бенджи Уайет?
Oh, yeah, Benjy!
Ах, да. Бенджи!
Hello, benji boy.
"Привет, малыш Бенджи".
Benji, we're in.
Бенджи, мы вошли.
- Benji, come on.
- Бенджи, да ладно.
You too, Benji.
Ты тоже, Бенджи.
- Benji, call me!
- Бенджи, позвони мне!
And then, to see them surrounded by all those other happy faces… Benjy Eenwick, who had been found in bits, and Gideon Prewett, who had died like a hero, and the Longbottoms, who had been tortured into madness… all waving happily out of the photograph forever more, not knowing that they were doomed… well, Moody might find that interesting… he, Harry, found it disturbing…
И потом, увидеть их в окружении всех прочих радостных лиц… Бенджи Фенвик, от которого остались только кусочки, героически погибший Гидеон Пруэтт, Долгопупсы, которых мучениями довели до сумасшествия… Все весело машут с фотографии и будут махать вечно, не ведая, какая судьба их ждет. Если Грюм находит это интересным — на здоровье, но ему, Гарри, это тяжело…
“Better dead than what happened to them… and that’s Emmeline Vance, you’ve met her, and that there’s Lupin, obviously… Benjy Fenwick, he copped it too, we only ever found bits of him… shift aside there,” he added, poking the picture, and the little photographic people edged sideways, so that those who were partially obscured could move to the front. “That’s Edgar Bones… brother of Amelia Bones, they got him and his family, too, he was a great wizard… Sturgis Podmore, blimey, he looks young… Caradoc Dearborn, vanished six months after this, we never found his body… Hagrid, of course, looks exactly the same as ever… Elphias Doge, you’ve met him, I’d forgotten he used to wear that stupid hat… Gideon Prewett, it took five Death Eaters to kill him and his brother Fabian, they fought like heroes… budge along, budge along…” The little people in the photograph jostled among themselves and those hidden right at the back appeared at the forefront of the picture.
— Бедняги, — прорычал Грюм. — Лучше смерть, чем то, что с ними произошло… А это Эммелина Вэнс, ты ее знаешь… Это, разумеется, Люпин… Бенджи Фенвик, ему тоже досталось, мы кусочки только потом отыскали… Посторонитесь-ка чуть-чуть, — попросил он, ткнув в карточку пальцем, и фигурки на первом плане сдвинулись одни вправо, другие влево, сделав лучше видимыми тех, кто сидел дальше. — Это Эдгар Боунс, брат Амелии Боунс, его они тоже прикончили вместе с семьей, выдающийся был волшебник… Стерджис Подмор — батюшки, какой молодой он здесь… Карадок Дирборн, исчез через полгода, тело мы так и не нашли… Хагрид — этот, конечно, какой был, такой и остался… Элфиас Дож, ты его видел, я и забыл, что он тогда носил эту дурацкую шляпу. Гидеон Пруэтт… чтобы расправиться с ним и с его братом Фабианом, понадобилось пять Пожирателей смерти, братья погибли как герои… Двигайтесь, двигайтесь…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test