Translation for "benevolence" to russian
Benevolence
noun
Translation examples
It was not colonial reform, or "contemporary" or "benevolent" colonialism.
Это не колониальная реформа, или "современный", или "благожелательный" колониализм.
Gender neutrality is in this case assumed to be inconsequential and benevolent.
Гендерная нейтральность в данном конкретном случае рассматривается как нечто малозначимое и благожелательное.
Today, you are obviously in a benevolent mood and I, like others, will take advantage of this.
Сегодня, Вы, очевидно, благожелательно настроены и я, подобно другим, воспользуюсь этим.
There too, the Islamic religion encouraged private benevolence and social solidarity, and the Government sought to foster such actions by providing subsidies.
Кроме того, исламская религия поощряет личную благожелательность и социальную солидарность, а правительство стремится к достижению этого на основе предоставления субсидий.
Some dreamed of one day becoming independent, but as long as they were in Argentina's sights they needed a benevolent country to guarantee their safety and freedom.
Некоторые жители мечтают стать в будущем независимыми, однако до тех пор, пока острова находятся под прицелом Аргентины, им нужна благожелательная страна, которая могла бы гарантировать их безопасность и свободу.
By indifference or negligence, the authorities had abandoned the communication terrain to private interests which, under the pretext of neutrality and benevolence, disseminated false, biased and guilt-inducing information.
Государственные органы власти - в силу безразличия или по недосмотру - оставили информационное поле под контролем тех, кто, руководствуясь частными интересами и действуя под маской беспристрастности или благожелательности, распространял ложную, предвзятую и выдержанную в духе обличения информацию.
Successive presidents have been extraordinary in their energy and commitment and all members of the secretariat - under the wise and benevolent leadership of Mr. Petrovsky, whom I thank - all members have shown themselves true professionals in the best sense of the term.
Чередовавшиеся председатели замечательно демонстрировали свою энергию и решимость, а все сотрудники секретариата под благожелательным руководством гна Петровского, которому я выражаю благодарность, - все сотрудники секретариата проявили себя как истинные профессионалы в лучшем смысле этого слова.
3. After the August 2003 disaster in Baghdad, as well as many other tragic incidents, the United Nations was forced to acknowledge that it had become a target of political violence, challenging the long-held perception that it was protected by its flag and by its status as an impartial, benevolent actor.
3. После катастрофических событий августа 2003 года в Багдаде, а также многих других трагических инцидентов Организации Объединенных Наций пришлось признать, что она стала объектом политического насилия, и это поставило под сомнение сложившееся представление о том, что она находится под защитой своего флага и своего статуса беспристрастной благожелательной организации.
26. Mr. Hijazi (Observer for Palestine), speaking in exercise of the right of reply, said that despite the Israeli delegation's protestation of his Government's supposedly benevolent policies and service to millions of Palestinians, it was clear that the Palestinian people had never chosen to live for decades in deprivation and destitution, or to be denied the right to claim what was theirs.
26. Г-н Хиджази (наблюдатель от Палестины), используя право на ответ, говорит, что, несмотря на оспаривание израильской делегацией благожелательной политики и обслуживания, предоставляемых его правительством миллионам палестинцев, ясно, что палестинский народ никогда не делал выбор в пользу десятилетий жизни в нужде и лишениях или отказа от права требовать то, что ему принадлежит.
Some benevolent and life giving.
Некоторые - благожелательные и животворящие.
Yes, most benevolent, I fear.
Да, самый благожелательный, Я боюсь,
are grateful for your enlightened benevolence.
благодарны вам за вашу искреннюю благожелательность.
Yeah, they act all kind and benevolent.
Они строят из себя добрых и благожелательных!
Klaus Mikaelson, smiling down like a benevolent king.
Клаус Майклсон улыбаясь вниз, как благожелательный король.
We need to know if it's benevolent or not.
Следует узнать, дух настроен благожелательно или же нет.
Even when it's pleasant and benevolent, you prefer death.
Даже если это приятно и благожелательно, вы предпочитаете умереть.
To say that a machine is benevolent doesn't make it so.
То, что мы называем Машину благожелательной, не делает ее таковой.
But swords like this were considered deeply spiritual, pure and benevolent.
Но такие мечи как этот, считались глубоко духовными, чистыми и благожелательными.
It is not from the benevolence of the butcher, the brewer, or the baker that we expect our dinner, but from their regard to their own interest.
Не от благожелательности мясника, пивовара или булочника ожидаем мы получить свой обед, а от соблюдения ими своих собственных интересов.
Latin American Benevolent Foundation
Латиноамериканский благотворительный фонд
My appeal is not just to altruism and benevolence.
Я не призываю к альтруизму и благотворительности.
Al-Khoei Benevolent Foundation
Благотворительный фонд имени аль-Хоэя
The movement is not benevolence oriented but productivity oriented.
Она ориентирована не на благотворительность, а на повышение производительности.
Qard Al-Hasan (benevolent loan)
<<Кард аль-хасан>> (благотворительная ссуда)
Armenian General Benevolent Union, NY
Армянский общий благотворительный союз, Нью-Йорк
COLLECTING FOR YOUR BENEVOLENT FUND?
Собираете деньги в свой благотворительный фонд?
Chairman, Road Ragers benevolent riding association.
Председатель благотворительной ассоциации Road Ragers
All this benevolence wearies me.
Вся эта благотворительность меня утомляет. Да, Нагус.
Well, I'll send it on to the Benevolent Association.
Отошли в Благотворительную ассоциацию.
Proceeds to the Company Benevolent Fund.
Все доходы пойдут в Благотворительный Фонд Компании.
- Imposition, maybe. And a benevolent one at that.
Влияние, возможно, благотворительное при том.
She is a big supporter of the Patrolmen's Benevolent Association.
Она поддерживает Благотворительную Ассоциацию патрульных.
He's the lawyer for the president of the Pinyin Benevolent Association.
Он адвокат президента благотворительного общества Пиньинь.
Are... are you guys talking about the policeman's benevolent fundraiser?
Вы, ребята, говорите о полицейской благотворительной кампании?
The Supreme Council welcomed the new Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, King of Saudi Arabia, may God preserve him, who is the living embodiment of the continuation of a legacy of development, benevolence, strength and progress for the Kingdom of Saudi Arabia and its dear people, as well as of the continued strength of GCC and the continued achievement, along with his brother leaders of the GCC States, of its lofty goals, the preservation of its security, the reaffirmation of its principles and the achievement of stability and prosperity for the peoples of the region.
Высший совет приветствует Хранителя Двух Священных Мечетей и монарха Королевства Саудовской Аравии Его Величества короля Абдаллы ибн Абдель Азиз Аль Сауда (да хранит его Аллах), который продолжает период созидания, щедрости, гордости и прогресса для Королевства Саудовской Аравии и его народа и который, вместе с братьями-руководителями государств-членов, будет продолжать содействовать работе Совета сотрудничества, добиваться реализации его благородных целей, обеспечивать безопасность и укреплять нормы, регулирующие его деятельность, конечной целью которой является обеспечение стабильности и процветания народов региона.
It's-it's cynicism disguised as benevolence.
Это циничная вывернутая наизнанку щедрость.
But what about kindness, sweetness, benevolence?
А как же доброта, нежность, щедрость,
A symbol of the New World's benevolence unto us.
Символ щедрости Нового мира.
Charity, mercy, forbearance, and benevolence were all my...
Милости, щедрости, доброты, сострадания не хватало.
Oh, Miss Elizabeth's benevolence knows no bounds.
О, щедрость мисс Элизабет не знает границ.
You need to understand the benevolence on offer here.
Тебе стоит понять щедрость этого предложения.
Charity, mercy, forbearance and benevolence were all my business.
Милосердие, сострадание, щедрость, вот что... должно было стать моим делом.
In their benevolence, the Federation allowed them to emigrate to the Outer Worlds.
По своей щедрости, Федерация позволила им эмигрировать во Внешние Миры.
She believes--poor soul-- in a benevolent universe, and she, uh, comes from money.
Она, бедняжка, верит в щедрость вселенной, и она выросла в роскоши.
- Thus, we have come before you... (Mic feedback) ...oh great and powerful Oz, uh, in search of understanding andlor benevolence.
- Поэтому, мы предстали перед вами о великий и могучий Оз, в поисках вашего участия и барской щедрости. Что вы скажете?
In countries where a rich man can spend his revenue in no other way than by maintaining as many people as it can maintain, he is not apt to run out, and his benevolence it seems is seldom so violent as to attempt to maintain more than he can afford.
В странах, где богатый человек может расходовать свои доходы не иначе как имея на своем содержании столько людей, сколько возможно при данной величине дохода, он не рискует разориться, и щедрость его, по-видимому, редко бывает так безгранична, чтобы он пытался содержать больше людей, чем это ему по средствам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test