Translation examples
- 20 March 2002, Spiritual Education as a Human Right; 22 April 2002, The Geneva Spiritual Appeal - an Instrument for Peace?; Event during the Commission on Human Rights; 26 April 2002, Peace and Human Rights;16 May 2002, The Spiritual Dimension in Health, during the World Health Assembly; 17 July 2002, Religion, Spirituality and the Environment - a key component for Johannesburg; 18 July 2002, Intergenerational Cooperation, a vital backbone for our future; 21 September 2002, Peace Bell Ringing Ceremony, in honour of the International Day of Peace; 17 October 2002, The spiritual dimension in health: The Healing Breath; 19 November 2002, Spirituality and Global Public Policy, Alfredo Sfeir-Younis, World Bank Group; 21 May 2003, Paths to Health - Traditional Medicine and the spiritual dimension in health, during the World Health Assembly; 10 June 2003, Faith in Diplomacy - The UN and the Challenges of the 21st Century, Archie Mackenzie, British Diplomat; 8 September 2003, The Spirit of Human Security, event during the UN DPI/NGO in New York; 11 September 2003, Self-Realization - as a challenge to expand inner peace to humanity; 22 September 2003, Peace Bell Ringing Ceremony, in honour of the International Day of Peace; 29 March 2004, Philosophical and Spiritual Perspectives on the Decent Work Agenda and other UN instruments; 21 April 2004, Our contribution to the work of the United Nations; 20 May 2004, Paths to Health: The spiritual dimension in health, during the World Health Assembly.
Комитет Конференции неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Организации Объединенных Наций: 20 марта 2002 года "Духовное образование как право человека"; 22 апреля 2002 года "Женевский духовный призыв - средство для достижения мира?", Мероприятие в рамках Комиссии по правам человека, 26 апреля 2002 года "Мир и права человека"; 16 мая 2002 года "Духовный аспект здоровья" в рамках Всемирной ассамблеи здравоохранения; 17 июля 2002 года "Религия, духовность и окружающая среда - ключевой аспект Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге"; 18 июля 2002 года "Сотрудничество между поколениями как основа нашего будущего"; 21 сентября 2002 года Церемония звона Колокола мира в честь Международного дня мира; 17 октября 2002 года "Духовный аспект здоровья: исцеляющее дыхание"; 19 ноября 2002 года "Духовность и глобальная публичная политика", Альфредо Сфеир-Юнис, Группа Всемирного банка; 21 мая 2003 года "Пути к здоровью - традиционная медицина и духовный аспект здоровья", в рамках Всемирной ассамблеи здравоохранения; 10 июня 2003 года "Вера в дипломатию - Организация Объединенных Наций и вызовы XXI века", Арчи Макензи, британский дипломат; 8 сентября 2003 года "Дух человеческой безопасности", мероприятие в рамках Департамента общественной информации для неправительственных организаций Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке; 11 сентября 2003 года "Самореализация как проблема распространения мифа внутри себя на все человечество"; 22 сентября 2003 года Церемония звона Колокола мира в честь Международного дня мира; 29 марта 2004 года "Философские и духовные перспективы в Программе обеспечения достойной работы и других документах Организации Объединенных Наций; 21 апреля 2004 года" Наш вклад в деятельность Организации Объединенных Наций; 20 мая 2004 года "Пути к здоровью - традиционная медицина и духовный аспект здоровья", в рамках Всемирной ассамблеи здравоохранения.
Hear the bell ringing it's five in the morning
Слышишь - звонит колокол? Бьет пять часов утра.
Following this address you will hear the palace bells ring five times.
После этого обращения вы 5 раз услышите звон колокола.
The cathedral bells ring at 6:00 every evening, summer and winter.
В шесть вечера звонят колокола Сент-Этьенского собора, летом и зимой.
Tens of thousands of people flood the streets There are screams and church bells ringing
Десятки тысяч людей наполняют улицы. Повсюду крики и звон колоколов.
There's gotta be bells ringing and dams bursting and bombs going off, something!
Должны звонить колокола, и разрываться плотины, и сбрасывать бомбы - хоть что-то!
the billiard table in some tavern, an officer by the billiard table, the smell of cigars in a basement tobacco shop, a pothouse, a back stairway, completely dark, all slopped with swill and strewn with eggshells, and from somewhere the sound of Sunday bells ringing...One thing followed another, spinning like a whirlwind.
биллиард в одном трактире и какой-то офицер у биллиарда, запах сигар в какой-то подвальной табачной лавочке, распивочная, черная лестница, совсем темная, вся залитая помоями и засыпанная яичными скорлупами, а откуда-то доносится воскресный звон колоколов… Предметы сменялись и крутились, как вихрь.
[SINGING] [BELL RINGS]
[поет] [звон колокольчика]
As the bell rings monotonously
Однозвучно гремит колокольчик.
[animal bells ring] man:
[звенят колокольчики на животных] мужчина:
[animal bells ringing] [thunder rumbling]
[звенят колокольчики на животных] [звук грома]
# Sleigh bells ring Are you listening
# Звенят колокольчики на санях послушай
¶ I hear those sleigh bells ringing
Я слышу звон колокольчиков на санях
That's your mama's dinner bell ringing.
Это твоя мама сзывает колокольчиком к столу.
Jingle bells swing and jingle bells ring
Колокольчики болтаются и звенят
I also did some things with electric motors and built an amplifier for a photo cell that I bought that could make a bell ring when I put my hand in front of the cell.
Помимо всего этого, я сооружал кое-что из электрических моторчиков и собрал усилитель для купленного мной фотоэлемента, — когда я проводил перед ним рукой, усилитель заставлял колокольчик звонить.
- [bell rings] [sighs]
- [Звенит звонок] [Вздыхает]
(crying softly, bell ringing)
(тихо плачет,звенит звонок)
BELL RINGS, CHILDREN LAUGH
Звенит звонок, Дети смеются
But the moment that bell rings...
Но как только звенит звонок...
(Clank, bell rings, elevator powers down)
(звенит звонок, лифт выключается)) $ 880000.
Forward, down, side, together... (BELL RINGS)
Вперед, вниз, вбок, все вместе... (ЗВЕНИТ ЗВОНОК)
That bell rings and you go straight home.
Когда звенит звонок, вы идёте домой.
The bell rings, and the cattle move from room to room every 45 minutes.
- В школе нудно. Звенит звонок, толпа перемещается из кабинета в кабинет каждые 45 минут.
Every business day when that market bell rings, we con people into believing in something, the American dream, family values.
Каждый рабочий день, когда на бирже звенит звонок, мы заставляем людей поверить во что-то, в Американскую мечту, в семейные ценности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test