Translation for "believed could" to russian
Believed could
Translation examples
считается, может
In this context, I wish to share with you the following ideas and suggestions, which I believe could initiate a process of dialogue and consultation leading to a working relationship between us.
В этой связи я хотел бы поделиться с Вами нижеследующими идеями и предложениями, которые, как я считаю, могли бы положить начало процессу диалога и консультаций, ведущему к установлению рабочих отношений между нами.
Their experience, we believe, could be invaluable to supporting and strengthening democracy in post-conflict environments.
Мы считаем, что их опыт мог бы стать бесценным в деле поддержания и укрепления демократии в постконфликтных ситуациях.
It was reported two days later that the police had identified the perpetrators of the bomb attacks and had launched a search for four people who they believed could assist them in their inquiries.
Два дня спустя появилось сообщение о том, что полицией установлены личности исполнителей бомбовых нападений и что разыскиваются четыре человека, которые, как считается, могли бы оказать полиции содействие.
After considering various source materials on inflation, the Panel decided to calculate the impact of applying both a 3 and 5.5% inflation rate to funding components that it believed could be adjusted for inflation.
После изучения материалов по инфляции из различных источников Группа решила рассчитать результат использования темпов инфляции в размере как 3 процентов, так и 5,5 процента применительно к элементам финансирования, которые, как считается, могут быть скорректированы на инфляцию.
The Group extends its appreciation to the chairmen of Working Groups I and II for their respective papers, which we believe could serve as a basis for substantive discussions on both agenda items.
Наша Группа выражает признательность председателям Рабочих групп I и II за подготовленные ими соответствующие документы, которые, мы считаем, могут послужить основой для проведения обсуждений по существу двух пунктов нашей повестки дня.
We look forward to the report of the Secretary-General's mission to the Security Council later this week, which we believe could provide a framework for achieving our common objectives.
Мы ожидаем представления на этой неделе Совету Безопасности доклада миссии Генерального секретаря, который, как мы считаем, мог бы стать рамочной основой для достижения наших общих целей.
The work of the Special Envoy will contribute to the implementation of the six points I presented on 20 June at the Asia Society that I believe could help address the situation in the Syrian Arab Republic in a principled and integrated fashion.
Работа Специального посланника будет содействовать осуществлению шести пунктов, которые я 20 июня представил в <<Азиатском обществе>> и которые, как я считаю, помогут облегчить ситуацию в Сирийской Арабской Республике на принципиальной и комплексной основе.
Even though we believe that the main problem is more political than administrative, let me make some concrete proposals that we believe could be useful in our debate.
Несмотря на то, что мы считаем, что главная проблема носит скорее политический, чем административный характер, позвольте мне высказать ряд конкретных предложений, которые, по нашему мнению, могли бы быть полезными в ходе нашей дискуссии.
My delegation would like to make several comments and suggestions that we believe could be helpful with regard to improving the working methods of the Disarmament Commission.
Моя делегация хотела бы высказать несколько замечаний и предложений, которые, как мы считаем, могли бы быть полезными для улучшения методов работы Комиссии по разоружению.
We are circulating a non-paper today containing ideas that we believe could make the First Committee more relevant, and some suggestions on how to enhance the Committee's role.
Сегодня мы распространяем неофициальный документ, содержащий идеи, которые, как мы считаем, могут сделать Первый комитет более актуальным, и некоторые предложения, касающиеся укрепления роли Комитета.