Translation for "being women" to russian
Translation examples
These women faced triple discrimination on account of being women, foreigners, and having been forced into prostitution.
Эти женщины сталкиваются с тройной дискриминацией в качестве женщин, иностранок и лиц, принуждаемых к проституции.
In 2005-6 the number of appointments had fallen to 32% with only 25% of Chairs being women.
В 2005 - 2006 годах количество назначений женщин снизилось до 32 процентов, а количество женщин-руководителей составило лишь 25 процентов.
In Djibouti, women have the highest representation at the magistrate level, with one third of the country's 24 judges being women.
В Джибути женщины шире всего представлены на магистратском уровне: треть из 24 судей страны составляют женщины.
However, it does affect women more than men, with six out of ten unemployed persons being women;
Однако безработица затрагивает женщин в большей степени, чем мужчин, потому что шесть из десяти безработных являются женщинами;
Women stopped being women.
Женщины перестали быть женщинами.
There may be women or faggots in the juy.
¬ жюри могут быть женщины или педики.
And in order for it to be co-ed, there have to be women here.
И для того. чтобы вечеринка стала совместной, там должны быть женщины.
112. In state institutions, Brčko District and entity ministries there is a total of 540 persons at executive positions, 136 of them or 25.2% being women.
126. В государственных институтах, округе Брчко и министерствах образований на руководящих должностях работают в общей сложности 540 человек, из которых 136, или 25 процентов, являются женщинами.
191. The Bill is intended to give effect to the South African Law Reform Commission's legislative recommendations relating to stalking, the victims often being women.
191. Целью законопроекта является выполнение законодательных рекомендаций Южноафриканской комиссии по реформе законодательства, касающихся преследования, жертвами которого зачастую являются женщины.
Around 500 million people suffer from acute malaria each year, resulting in about 1 million mortalities annually, with the most vulnerable being women and children.
Около 500 миллионов людей ежегодно страдают от острой формы малярии, что приводит к смерти почти одного миллиона человек в год, при этом самыми уязвимыми являются женщины и дети.
63. Special care must be taken to address the problems of members of minorities who are subject to multiple discrimination for being women, migrants, refugees, or members of another vulnerable group.
64. Необходимо уделить особое внимание рассмотрению проблем представителей меньшинств, подвергающихся дискриминации по ряду признаков в силу того, что они являются женщинами, мигрантами, беженцами или представителями другой уязвимой группы.
22. As crime affects all segments of Jamaican society, with the most vulnerable groups being women and children, reducing violence against these groups remains a priority for the Government.
22. Поскольку преступность угрожает всем слоям общества Ямайки, причем наиболее уязвимыми группами являются женщины и дети, снижение уровня насилия в отношении этих групп остается приоритетом правительства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test