Translation for "being present" to russian
Translation examples
Police reportedly failed to intervene, despite being present.
Сообщается, что полиция, хотя и присутствовала на месте происшествия, не вмешивалась в ситуацию.
Akayesu was also charged with being present during the commission of crimes of sexual violence and thus of encouraging these crimes.
Акайесу был также обвинен в том, что присутствовал при совершении преступлений сексуального насилия и тем самым поощрял их совершение42.
The witness testifies to being present when General Aidid congratulated members of SNA for the 5 June ambush.
Свидетель показывает, что он присутствовал при том, как генерал Айдид поздравлял членов СНА в связи с засадой 5 июня.
He welcomed the participants and conveyed the regrets of the High Commissioner and Deputy High Commissioner for not being present.
Он обратился к участникам с приветственным словом и передал сожаления Верховного комиссара и заместителя Верховного комиссара по поводу того, что они не могут присутствовать на этой сессии.
It is stated that Walsh may have been mistaken in his identification of Garfield as being present because he knew that he lived at the premises.
Отмечается, что Уолш мог ошибиться, указав на Гарфилда как на одного из присутствовавших, поскольку он знал, что тот проживает в этом доме.
The Special Rapporteur had the privilege of being present during the preparations for the Conference; his presence was facilitated by the New Sudan Council of Churches;
Специальный докладчик имел честь присутствовать на этапе подготовки Конференции; содействие в этом было оказано ему Новым суданским советом церквей;
His serious state of health required him to undergo his first operation in July 2011 without close family members being present.
Вследствие плохого состояния его здоровья в июле 2011 года ему сделали первую операцию, но близким родственникам не разрешили присутствовать на операции.
One reported being present when another detainee was threatened with sexual assault; another stated that interrogators threatened to arrest and rape female relatives.
Один сообщил, что он присутствовал при том, как другому задержанному угрожали сексуальным надругательством; еще один заявил о том, что лица, проводившие допрос, угрожали арестовать и изнасиловать его родственниц.
Their way of being present.
Это их способ присутствовать.
By being present in and knowledgeable of the region, they can better tailor approaches to local needs.
Присутствуя в регионе и хорошо зная сложившиеся в нем условия, они могут более оптимально приспосабливать подходы к местным нуждам.
In addition, the beginning of the interconnection of computer systems enabled offenders to enter a computer system without being present at the crime scene.
Кроме того, появление компьютерных сетей позволило преступникам получать доступ к тем или иным компьютерным системам, не присутствуя при этом на месте преступления.
Additionally, powers were introduced allowing the police to read not publicly available data from a computer or other data system, by means of programs or other equipment without being present at the location where the information system is actually in use.
Кроме того, полиции были даны полномочия получать конфиденциальные данные из компьютерных и других информационных систем путем применения программ или другого оборудования, не присутствуя при этом в том помещении, где используется определенная информационная система.
President Morales Ayma (spoke in Spanish): Being present at this forum is very important to express what we think, what we feel and what we work on, but it is also important to express major differences between Presidents and between Governments, our differences on policies, programmes, projects, principles and values with some countries in this world.
Президент Моралес Айма (говорит по-испански): Когда мы присутствуем на этом форуме, очень важно выразить то, что мы думаем, что мы чувствуем и над чем мы работаем, но также важно выразить основные расхождения во мнениях между президентами и между правительствами, наши расхождения в позициях по политике, программам, проектам, принципам и ценностям с некоторыми странами в этом мире.
On the other hand, Physicians for Human Rights (UK) had issued a report according to which doctors took part in torture, for example by verifying that the victims were fit to withstand illtreatment, by being present during the torture, by indicating new methods, by treating victims and preparing them for further sessions or by falsifying medical records.
С другой стороны, организация "Врачи за права человека" (Соединенное Королевство) опубликовала доклад, согласно которому врачи принимают участие в пытках, например, осуществляя проверку того, могут ли жертвы выдержать жестокое обращение, или присутствуя в ходе пыток, информируя о новых методах пыток, оказывая лечебную помощь жертвам и готовя их к следующим пыткам или фальсифицируя медицинские документы.
For that reason a new provision (section 791 b) has been inserted into the Administration of Justice Act, according to which, in cases of very serious offences, the police can obtain a court warrant allowing them to capture data in an information system not available to the public by means of software or other equipment (data capture) without being present at the location where an information system (i.e., a computer or another data system) is used.
По этой причине в закон об отправлении правосудия было включено новое положение (раздел 791(b)), согласно которому в случаях совершения самых серьезных преступлений полиция может получать ордер суда, разрешающий ей осуществлять сбор данных в закрытых информационных системах с помощью программных средств или иного оборудования (сбора данных), не присутствуя в том месте, где используется информационная система (т.е. компьютер или иная система обработка данных).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test