Translation examples
More international cooperation could help to avoid beggar-thy-neighbour policies and create synergies through joint industrial projects.
Расширение международного сотрудничества могло бы способствовать предотвращению политики "разоряй соседа" и созданию синергизмов на основе совместных промышленных проектов.
In addition, it could encourage countries to repeal import and export cartel exemptions under their national laws, which are incompatible with generally accepted competition principles, and thereby lead to the elimination of traditional "beggar-my-neighbour" competition policies which are still widespread.
К тому же оно могло бы способствовать отмене в национальном законодательстве изъятий, касающихся импортных и экспортных картелей, несовместимых с общепризнанными принципами конкуренции, и таким образом привело бы к недопущению традиционной политики конкуренции в духе "разоряй соседа", часто встречающейся до сих пор.
By definition, not every country can achieve this, but if they all try there will be ever stronger pressure to resort to the traditional range of “beggar my neighbour” policies which will risk undermining the liberal trading system — precisely the consequence that was feared by Keynes and White in the 1940s but ignored by the liberalizers of the 1970s.
По определению, все страны сразу не смогут получить такой актив, но если они все попытаются добиться этого, будет еще труднее устоять от искушения прибегнуть к традиционным средствам политики "разоряй соседа", что создаст опасность подрыва либеральной системы торговли - как раз того, чего и опасались Кейнс и Уайт в 40-х годах, не в пример "либерализаторам" 70-х годов40.
It represents a radical change from the original philosophy behind the creation of the Bretton Woods institutions, which was to create an environment of international financial stability that would underpin the development of world trade and allow countries to develop according to their own preferences, subject to their avoiding actions that would “beggar their neighbours”.
Он знаменует разрыв с теми идеями, которые были положены в основу создания бреттон-вудских институтов и заключались в создании стабильного международного финансового окружения, которое служило бы опорой развития мировой торговли и позволило бы странам развиваться в соответствии с их собственными предпочтениями с единственным условием недопущения действий в духе "разоряй соседей".
At the global level, this requires respect for the principle of sovereign equality among States, the commitment to enrich, not beggar, one another, the need to uphold and defend the principles of the United Nations Charter and international law, the pacific settlement of disputes, the promotion of all human rights, and respect for the one and only world we live in.
На глобальном уровне это требует соблюдения принципа суверенного равенства между государствами, обязательства обогащать, а не разорять, друг друга, необходимости отстаивать и защищать принципы Устава Организации Объединенных Наций и международного права, мирного урегулирования споров, обеспечения соблюдения всех прав человека, а также уважения единого для всех нас мира.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test