Translation examples
The latter began returning to Bangui on 9 June 2003.
Эти беженцы начали возвращаться в Банги 9 июня 2003 года.
As water receded from their homes the dislocated individuals began returning home.
Когда вода отошла от их жилищ, ушедшие лица начали возвращаться домой.
In 1993, Afghan refugees began returning to their country, but the persistence of conflict has slowed their repatriation.
В 1993 году афганские беженцы начали возвращаться в свою страну, однако из-за продолжающегося конфликта темпы их репатриации замедлились.
Soon after the signing of the Peace Agreement, a large number of internally displaced persons began returning to their areas of origin.
53. Вскоре после подписания мирного соглашения огромное число внутриперемещенных лиц начало возвращаться в свои районы происхождения 29/.
47. It was reported that the first groups of refugees from the Kenyan camps of Dadaab and Kakuma began returning to Somalia in midMay.
47. Согласно сообщениям, первые группы беженцев из расположенных в Кении лагерей Дадааб и Какума начали возвращаться в Сомали в середине мая.
These villas remained uninhabitable for several months after June 1991, when the employees began returning to Kuwait, and the provision of alternative accommodation was necessary.
В течение нескольких месяцев после июня 1991 года, когда его сотрудники начали возвращаться в Кувейт, эти виллы оставались непригодными для жилья, и Фонду нужно было обеспечить им другое жилье.
Following the ceasefire, many internally displaced persons began returning to their homes, but many continue to express fear of government forces and paramilitary units in and around villages.
После прекращения огня многие вынужденные переселенцы начали возвращаться в свои дома, но многие по-прежнему опасаются правительственных сил и военизированных формирований, расположенных в их деревнях и вокруг них.
UNAMID coordinated with humanitarian agencies to provide temporary assistance, while intensifying 24-hour patrols. On 18 May, the internally displaced persons began returning to the Tawila camp, and UNAMID continues to monitor the situation closely.
ЮНАМИД в координации с гуманитарными учреждениями обеспечила предоставление временной помощи, активизировав при этом круглосуточное патрулирование. 18 мая внутренне перемещенные лица начали возвращаться в лагерь в Тавиле, ЮНАМИД продолжает пристально следить за ситуацией.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test