Translation for "befalling" to russian
Translation examples
Many rural women and girls are already living in poverty, and when war befalls their homelands they face double the burden and setbacks.
Многие сельские женщины и девочки и без того влачат нищенское существование, а когда на их родине происходит война, на них ложится двойное бремя и им приходится испытывать дополнительные трудности.
Daily pay or compensation in the event of an industrial accident or occupational illness; industrial accidents are those that befall workers for any reason because of, or in the course of, their duties; an occupational illness is a disease contracted by a worker who is routinely exposed to certain conditions in the workplace
Ежедневные выплаты или компенсации в случае несчастного случая на производстве или профессиональной болезни; такие случаи заключаются в инцидентах, которые происходят с работником по какой бы то ни было причине вследствие или в ходе выполнения его профессиональных обязанностей; профессиональная болезнь представляет собой заболевание, полученное работником, который регулярно повергается воздействию определенных условий на своем рабочем месте
Accidents tend to befall people who are too curious.
Несчастные случаи, как правило, происходят с теми, кто слишком любопытен.
Well, accidents tend to befall people who are too curious.
Ну, несчастные случаи обычно происходят с теми, кто слишком любопытен.
This is what befalls anyone who bargains with Elijah Mikaelson.
Это то, что происходит с теми, кто пошел на сделку с Элайджей Майклсоном.
A wife inevitably feels she's had some part in what befalls her husband.
Жена неизбежно чувствует, что играет определённую роль в том что происходит с её мужем.
Dr. Frayn, all of us know too well what befalls lost children on these streets.
Доктор все знаем, что происходит с chame- для детей, которые в конечном итоге на улицах.
If horror befalls a family you can paint as all-American, it makes the front page.
Если что-то ужасное происходит с семьей,которая прям вся такая американская, оно сразу попадает на главную страницу.
Eternal God, our Father, the Lord of our life and death, we acknowledge Thee in all our ways and in all events which befall us.
Отец наш небесный, Господь Всемогущий, повелитель жизни и смерти,.. ...да прибудет воля твоя во всём, что происходит с нами на этой бренной Земле.
When men, even unknowingly, are to meet one day, whatever may befall each, whatever their diverging paths, on the said day, they will inevitably come together in the red circle.
"Люди, сами того не ведая, однажды соберутся вместе. Что бы ни происходило с каждым из них... и какими бы разными ни были их пути, в урочный день неизбежно... окажутся они в красном круге".
My country is fully aware of the fate that will befall the Middle East if the peace process fails.
Моя страна полностью осознает, какая судьба ожидает Ближний Восток в случае срыва мирного процесса.
It is alarming and frightful merely to consider what would befall the human species should those weapons be used.
Невозможно без тревоги и страха думать о том, что выпадет на долю человечества в случае применения этого оружия.
The conferences on the humanitarian impact of the use of nuclear weapons had spelled out the horrors that would befall humanity in the event of the accidental or deliberate use of nuclear weapons.
На конференциях по вопросам гуманитарных последствий применения ядерного оружия описывались те ужасы, которые обрушатся на человечество в случае случайного или преднамеренного применения ядерного оружия.
Both the JEM attack on Omdurman and the violent clashes between SAF and SPLA forces in Abyei are stark reminders of the fragility of peace in the Sudan and of the dire consequences that could befall the Sudan and its people if the peace process were to unravel.
И нападение сил ДСР на Омдурман, и ожесточенные столкновения между СВС и силами НОАС в Абъее безусловно свидетельствуют о непрочности мира в Судане и тех ужасающих перспективах, которые могут ожидать Судан и его народ в случае, если мирный процесс будет подорван.
In the exceptional cases in which the decision befalls upon the man, the woman will have the right to resort to a court of law to see that her wish prevails, so far as the issues are essential and not of a personal nature (art. 1,569 and 1,567, single paragraph).
В исключительных случаях, когда решение принимается мужчиной, женщина будет иметь право обратиться в суд, чтобы обеспечить учет ее желания, если речь идет о важных проблемах, а не о личных предпочтениях (статьи 1569 и 1567, единственный пункт).
Something befalls everyone.
Что-то случается с каждым.
We all look for meaning behind the tragedies that befall us.
Мы все ищем смысл в трагедиях, которые с нами случаются.
He would make example. Of what befalls a man who turns heel in face of enemy.
Он послужит примером того, что случается с теми, кто показывает пятки перед лицом врага.
If an unlucky accident should befall him, if he should be shot by a police officer, or if he should hang himself in his jail cell, or if he's struck by a bolt of lightning, then I'm going to blame some of the people in this room.
И если, не дай бог, с ним случится несчастный случай... и какой-то полицейский случайно выстрелит в него... или же он повесится в тюремной камере... даже если его поразит молния... я все равно буду винить людей, сидящих в этой комнате.
And he would set forth to them, as he went, all the chances that could befall an army; he would listen to their opinion and state his, confirming it with reasons, so that by these continual discussions there could never arise, in time of war, any unexpected circumstances that he could not deal with.
И так, продвигаясь вперед, предлагал все новые и новые обстоятельства из тех, какие случаются на войне; и после того, как выслушивал мнение друзей, высказывал свое и приводил доводы в его пользу, так постоянными размышлениями он добился того, что во время войны никакая случайность не могла бы застигнуть его врасплох.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test