Translation examples
♪ Have you ever been had in Clubland?
"Друзья Вожатых", "Классная черепашка оказалась камнем", "Радиостанция WKID" А ты когда-нибудь был в мире клубов?
I've been had by some loser who isn't even a real gangster.
Я был отхуячен каким-то лузером, который даже не гангстер.
The box where the documents should have been had its seal broken and the receipt wasn't there.
На коробке, в которой должен был находиться документы, были взломаны пломбы и квитанции не было. - А американец?
The value of the goods in his warehouse must always be less by five hundred pounds than it would have been had he not been obliged to keep such a sum unemployed.
Стоимость товаров, находящихся у него на складе, всегда должна быть на 500 фунтов меньше сравнительно с тем, какова она была бы, если бы он не был вынужден держать при себе непроизводительно такую сумму денег.
The home market was at all times likely to be more scantily supplied; the commodities were at all times likely to be somewhat dearer there than they would have been had the exportation been rendered as free as the importation.
Внутренний рынок все время оказывался более скудно снабженным, и товары всегда стоили несколько дороже, чем если бы вывоз был так же свободен, как и ввоз.
What would it have been had the law given no direct encouragement to agriculture besides what arises indirectly from the progress of commerce, and had left the yeomanry in the same condition as in most other countries of Europe?
И каков был бы он, если бы закон не оказывал прямого поощрения сельскому хозяйству помимо того, которое косвенно получается благодаря развитию торговли, и оставил бы йоменов в том положении, в каком они находятся в большинстве других европейских стран?
a jet of fire had been released exactly where he would have been had he not swerved away… but Harry didn’t care… that was no more than dodging a Bludger. “Great Scott, he can fly!” yelled Bagman as the crowd shrieked and gasped. “Are you watching this, Mr. Krum?”
Гарри это предвидел и вовремя вышел из пике — там, где он был секунду назад, хлестнула огненная струя. Не привыкать, от бладжера уворачиваться не легче. Зрители взревели. — Вот это да!!! Ну и полет!!! — комментировал Бэгмен, перекрикивая визги и охи на трибунах, но Гарри его не слышал. — Видели, мистер Крам?!
Those men on the board, they're realizing they've been had.
Эти люди в совете, они поняли, что их поимели.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test