Translation for "be wary of" to russian
Translation examples
Individuals are usually wary of what they do not know and fear what they do not understand.
Обычно отдельные люди опасаются неизвестного и боятся того, что не поддается их пониманию.
Their needs in such situations were enormous, and refugees themselves were often wary of repatriation.
Их потребности в таких ситуациях огромны, и зачастую сами беженцы опасаются репатриации.
One must therefore be wary of tendencies to tilt towards one or another side at the expense of the trilateral interrelationship.
Поэтому следует опасаться тенденций уклоняться в одну или другую сторону в ущерб этой трехсторонней взаимосвязи.
Some have seen their houses destroyed or pillaged and are wary of the dangers of the landmines and unexploded ordnance littering the capital.
Некоторые увидели, что их дома были разрушены или разграблены, и они опасаются наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов, изобилующих в столице.
But appreciative as we are of membership, we are wary of succumbing to an insider's mentality - a sense of déjà vu that blunts the impatience for progress.
Но как мы ни ценим членский статус, мы опасаемся поддаться менталитету посвященных - ощущению уже виденного, которое притупляет жажду прогресса.
50. Brazil had once been plagued by authoritarianism and was therefore very wary of the mass surveillance of private and official communications.
50. Бразилия некогда была поражена авторитаризмом и поэтому очень опасается массового контроля над частной и официальной информацией.
The resources of the present LDC programme were limited, and the Group was wary that an already burdened division would be further encumbered.
Ресурсы существующей программы для НРС ограничены, и Группа опасается дальнейшего роста нагрузки на этот отдел, которая и без того уже является весьма значительной.
Attempts to establish independent civilian law enforcement structures were obstructed by armed group commanders wary of interference in their interests.
Попытки установить независимые гражданские правоохранительные структуры натолкнулись на сопротивление командиров вооруженных групп, опасавшихся вмешательства в сферу их интересов.
The use of protective tariffs through anti-dumping complaints by domestic producers is one tactic that authorities in developed countries are increasingly wary of.
Использование протекционистских тарифов путем подачи жалоб на антидемпинг со стороны отечественных производителей - это такая тактика, которой все больше опасаются власти в развитых странах.
It's the living you should be wary of.
Опасаться надо живых.
You should be wary of H. Robert.
Тебе следует опасаться Роберта.
I have good reasons to be wary of males.
У меня есть причины опасаться мужиков.
My mother warned me to be wary of fauns.
Моя мама говорила мне опасаться фавнов.
All right, fine, but we've gotta be wary of traps.
Хорошо, согласен, но нам надо опасаться ловушек.
Thanks to your tricks, he'll now be wary of everyone.
Благодаря вашим уловкам, он будет теперь опасаться всех.
Between this gentleman and Pyotr Petrovich a certain strange, though somewhat natural, relationship had come about: Pyotr Petrovich despised and hated him, even beyond measure, and had done so almost from the very day he came to stay with him; yet at the same time he was as if a bit wary of him.
С этим господином у Петра Петровича установились какие-то странные, впрочем, отчасти и естественные отношения: Петр Петрович презирал и ненавидел его даже сверх меры, почти с того самого дня, как у него поселился, но в то же время как будто несколько опасался его.
In addition, we should be wary of overextending ourselves.
Кроме того, мы должны проявлять осторожность, чтобы не перенапрячься.
I am well aware that there are countries that are still wary of that notion.
Я хорошо сознаю, что есть страны, которые все еще осторожно относятся к этой концепции.
He also cautioned the working group to be wary of "creative solutions".
Он призвал Рабочую группу с осторожностью относиться к "творческим решениям".
That is something we have to be very careful of, and we must ensure that we are wary of that trap.
Нам нужно проявлять большую осторожность и постараться избежать этой западни.
Mr. SICILIANOS said the Committee should be wary of opening a debate on the principle of self-identification.
49. Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что Комитету следует быть весьма осторожным при обсуждении принципа самоопределения.
Yet, we are here in the Conference on Disarmament -- and not in the NPT context -- and we should be wary of that fact.
Вместе с тем мы находимся здесь на Конференции по разоружению - и не в контексте Договора о нераспространении, - и нам следует проявлять осторожность в связи с этим обстоятельством.
The Committee should thus be wary of the adverse consequences advanced by the State party against an interpretation consistent with the Convention's purpose.
В этой связи Комитету следует с осторожностью относиться к заявлениям государства-участника о неблагоприятных последствиях толкования, соответствующего целям Конвенции.
The Fifth Committee should be wary of making drastic cutbacks in the budget of ACABQ and then finding that the Committee had been starved of necessary resources.
Пятый комитет должен с осторожностью подходить к резким сокращениям бюджета ККАБВ, с тем чтобы потом Комитет не оказался без необходимых ресурсов.
We would also be wary of suggestions that potential humanitarian or economic crises would lend themselves to bureaucratic or technocratic predictions.
Мы также проявляли бы осторожность в отношении предложений о том, что потенциальные гуманитарные или экономические кризисные ситуации можно предотвратить посредством предсказаний бюрократического или технократического характера.
The Commission should be wary about drawing inappropriate analogies with State responsibility in an effort to develop principles applicable to international organizations.
Комиссии следует проявлять осторожность при проведении могущих оказаться неуместными аналогий с ответственностью государств в целях разработки принципов, применимых к международным организациям.
Now, we must always be wary of "musts".
Мы должны всегда быть осторожными с "должно быть".
Though their magic was strong, even in those days they were wary.
Хотя лесные эльфы были искушены в колдовстве, но уже в те дни они были крайне осторожными.
But she saw the way her son moved, the beads of perspiration on his face and shoulders, the careful wariness visible in the flow of muscles.
Но она увидела, как движется ее сын, увидела крупные горошины пота на его лбу и плечах, осторожность, сквозящую в текучем перекатывании его мускулов.
“I thought we weren’t starting crystal balls until next term,” Ron muttered, casting a wary eye around for Professor Trelawney, in case she was lurking nearby. “Don’t complain, this means we’ve finished palmistry,” Harry muttered back. “I was getting sick of her flinching every time she looked at my hands.”
— Я думал, мы будем глядеть в хрустальный шар в следующем семестре. — Рон осторожно оглянулся, нет ли поблизости профессора предсказаний. — Не расстраивайся, — заметил Гарри. — Это значит, что мы покончили с хиромантией. Мне уже тошно от ее фокусов, как возьмет в руку мою ладонь, так и закатит глаза.
This was a gentleman already well past his youth, prim, stately, with a wary and peevish physiognomy, who began by stopping in the doorway and glancing about with offensively unconcealed astonishment, as if asking with his eyes: “Where on earth have I come to?” Mistrustfully, and even with a pretense of being somewhat alarmed, even almost affronted, he looked around Raskolnikov's cramped and low “ship's cabin.”
Это был господин немолодых уже лет, чопорный, осанистый, с осторожною и брюзгливою физиономией, который начал тем, что остановился в дверях, озираясь кругом с обидно-нескрываемым удивлением и как будто спрашивая взглядами: «Куда ж это я попал?» Недоверчиво и даже с аффектацией некоторого испуга, чуть ли даже не оскорбления, озирал он тесную и низкую «морскую каюту» Раскольникова.
‘But as for your business— He got up and went to the door, opened it quickly and looked out. Then he shut it quietly and sat down again. ‘I have quick ears,’ he went on, lowering his voice, ‘and though I cannot disappear, I have hunted many wild and wary things and I can usually avoid being seen, if I wish. Now, I was behind the hedge this evening on the Road west of Bree, when four hobbits came out of the Downlands. I need not repeat all that they said to old Bombadil or to one another; but one thing interested me. Please remember, said one of them, that the name Baggins must not be mentioned. I am Mr. Underhill, if any name must be given.
Потом снова уселся в кресло. – У меня чуткий слух, – сказал он, понизив голос. – Исчезать я, правда, не умею, но доводилось мне охотиться на самую пугливую дичь – и подстерегать ее. Вот и нынче вечером стерег я Тракт лиги за две от Западных Ворот. Смотрю – едут четыре хоббита дорогою из Волглого Лога. Не буду пересказывать, о чем они между собой толковали и как прощались со стариной Бомбадилом. Главное – один хоббит говорит другим: «Смотрите же – я теперь никакой не Торбинс. Спросят – так Накручинс!» Тут-то мне и стало интересно: я проводил хоббитов по Тракту до ворот и дальше – к «Гарцующему пони». Наверно, господин Торбинс недаром скрывает свою настоящую фамилию, но я посоветовал бы ему быть еще осторожнее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test