Translation for "be upward" to russian
Translation examples
I must also acknowledge that the Secretariat had warned that the preliminary figures might be revised upwards, but we never imagined the magnitude of that increase.
Я должен также признать, что Секретариат предупредил, что предварительные цифры, будут, возможно, пересмотрены наверху, однако мы никогда не предполагали масштабов этого увеличения.
Thus, for instance, while the operational team may need to weigh the range of protection options available for a particular witness, there is no reason for this information to flow upward to the group dealing with policy questions.
Так, например, если оперативной группе может потребоваться взвесить все имеющиеся варианты защиты конкретного свидетеля, этой информации вовсе не следует попадать наверх к группе, занимающейся стратегическими вопросами.
Participants noted that there is a lack of a mandatory requirement or framework to feed knowledge from the ground upward to regional centres, and for the information available at the global level to trickle down to the local level.
Участники отметили отсутствие обязательного требования или рамочного документа, которые предусматривали бы передачу знаний с мест наверх региональным центрам и информации, имеющейся на глобальном уровне, вниз на местный уровень.
:: Some ocean areas, such as upwelling waters (deep water drawn upwards as wind pushes surface water offshore), polar and subpolar regions and some coastal and estuarine waters, are natural "hot spots" of special concern for ocean acidification.
:: Некоторые океанские акватории, такие как районы апвеллинга (выход глубинных вод наверх по мере того, как поверхностные воды отгоняются ветром от побережья), полярные и приполярные области и некоторые прибрежные и устьевые воды, вызывают особую озабоченность как естественные <<очаги>> подкисления океана.
Gurney glanced upward, growled: "If they let us."
Гурни взглянул наверх и ворчливо уточнил: – Если они позволят.
Paul jerked off his safety harness, hurled himself upward across his mother, wrenching the door open.
Пауль рывком отстегнул ремни, потянулся наверх, через мать, открыл правую дверцу.
They clambered upward with the rest of the crowd, which slowly filtered away through doors into the stands to their left and right.
Вся компания пробиралась наверх вместе с толпами болельщиков, которые постепенно рассаживались по трибунам справа и слева от них.
PORSKOFF PLOY flashed up next, as Troy made as though to dart upward with the Quaffle, drawing away the Bulgarian Chaser Ivanova and dropping the Quaffle to Moran.
«Финт Порскова» — загорелся следующий комментарий, когда Трой сделал вид, будто собирался рвануться что было сил наверх, отвлекая болгарского охотника Иванову, а сам швырнул квоффл вниз, Моран.
The three of them stepped on to the moving stairs; the wall closed behind them with a thud and they were moving upwards in tight circles until they reached the highly polished oak door with the brass knocker shaped like a griffin.
Они стали на движущиеся ступени, стена за ними закрылась с глухим стуком, и лестница понесла их наверх тугими кругами. И вот блестящая дубовая дверь с латунным молотком в виде грифона.
"They mark a way up the cliff," Paul said. He settled his shoulders into the pack, crossed to the foot of the ledge and began the climb upward. Jessica waited a moment, resting, restoring her strength; then she followed.
– Шесты отмечают путь наверх, – сказал Пауль. Он вскинул на плечи рюкзак, подошел к основанию стены. Полез вверх. Джессика постояла, собираясь с силами, и последовала за ним. Они карабкались по склону, следуя указательным шестам.
Each time they climbed down they found the hollow filled with thick bushes and matted undergrowth, which somehow would not yield to the left, but only gave way when they turned to the right; and they had to go some distance along the bottom before they could find a way up the further bank. Each time they clambered out, the trees seemed deeper and darker; and always to the left and upwards it was most difficult to find a way, and they were forced to the right and downwards.
Обойти их не было возможности, надо было перебираться, а внизу частая поросль и густой терновник – влево и не пробуй, а вправо расступается. Подавшись вправо, с горем пополам выкарабкивались наверх, а там темной стеною теснились деревья: налево и в гору не пускали, так что хоббиты поневоле шли направо под гору.
= 10° upwards and downwards,
= 10º вверх и вниз,
Early evidence suggested somewhere under 12, but in light of Carroll's recent escape, tactical resources, manpower, it could be upwards of a hundred.
Ранние доказательства того, где-то до 12 лет, но в свете Кэрролла недавний побег, тактических ресурсов, рабочей силы, это может быть вверх из ста.
how could it be moving upward?
Как этот голос сам по себе может двигаться вверх?
The ship twisted sharply and rocketed upwards.
Корабль вильнул и взвился вверх.
It was not moving. It gazed blindly upward, frozen.
Тот не двигался, слепо уставившись вверх.
It stretched away upward, open to the stars at the top.
Правда, вверху, куда она уходила, горели звезды.
Harry was sure it was moving away—moving upward.
Гарри был уверен, что он удаляется, движется вверх.
The grilles shut with a clang and the lift began to move upward.
Решетка с лязгом закрылась, лифт пошел вверх.
“No kidding,” muttered Ron, as the passage began to slope upward.
— Еще бы, — пробормотал Рон. Проход постепенно пошел вверх.
Unreadable blue eyes stared upward into Hawat's.
Непроницаемые синие глаза снизу вверх посмотрели в глаза Хавата.
Ron seized Wormtail’s wand arm and forced it upwards.
Рон поймал руку с волшебной палочкой и рванул ее вверх.
As the road climbed upwards, Frodo’s spirits rose a little;
Коридор полого подымался вверх, и у Фродо постепенно поднималось настроение;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test