Translation for "be unpardonable" to russian
Translation examples
Silencing the truth is an unpardonable crime
Утаивание истины -- непростительное преступление
It is unpardonable under the conditions of transition to ignore small things that can quickly turn into all-embracing phenomena.
Было бы непростительным в условиях перехода игнорировать малые процессы, которые могут весьма быстро превратиться в широкомасштабные явления.
Encroaching upon the right to launch a satellite is an unpardonable, grave and hostile act, as it is an infringement on the DPRK's sovereignty.
Посягательство на право осуществлять запуск космических аппаратов представляет непростительный и возмутительный враждебный акт, так как речь идет о попрании суверенитета КНДР.
The judges admitted that "due to the most unpardonable oversight, the records got filed away and the reasons for judgement were never prepared".
Судьи признали, что "по в высшей степени непростительной халатности все протоколы были сданы в архив, а основания для вынесения решения совсем не были подготовлены".
Eritrea finds the unfounded invective against General Tekle and other unnamed senior party and Government officials offensive and unpardonable.
Эритрея считает оскорбительными и непростительными безосновательные оскорбления в адрес генерала Кифле и других неназванных старших партийных и государственных должностных лиц.
The suppression of such a dignified organization and Korean residents in Japan cannot be construed otherwise than a wanton violation of the DPRK-Japan Pyongyang Declaration and an unpardonable infringement upon the sovereignty of the DPRK.
Подавление такой достойной организации и жителей Кореи в Японии не может быть рассмотрено иначе как вопиющее нарушение Пномпеньской декларации о взаимоотношениях между КНДР и Японией и непростительное ущемление суверенитета КНДР.
If the claims by the Government of the Democratic People's Republic of Korea are true, that action is unpardonable and inconsistent with the behaviour expected of a State seeking security and other guarantees from the global community.
Если утверждение правительства Корейской Народно-Демократической Республики соответствует действительности, данный акт является непростительным и несовместимым с поведением государства, которое стремится к безопасности и другим гарантиям со стороны мирового сообщества.
This brutal political suppression of Chongryon, a legitimate organization of overseas citizens of the dignified Democratic People's Republic of Korea and Koreans in Japan, members of the Korean nation, is an unpardonable infringement upon the sovereignty of our country and an unprecedented crime against humanity.
Эти жестокие политические репрессии в отношении <<Чонгрён>>, законной организации граждан уважаемой Корейской Народно-Демократической Республики за рубежом и корейцев в Японии, членов корейской нации, являются непростительным посягательством на суверенитет нашей страны и беспрецедентным преступлением против человечности.
It would be unpardonable, unforgivable, if we were to allow ourselves to be lulled by old political and economic dogma and continue repeating once again the same mistakes, while overwhelming majorities in every city, in every State, on every continent, have clearly expressed their desire for a new, audacious and creative policy.
Будет непростительно, если мы позволим убаюкать себя старыми политическими и экономическими догмами и будем вновь и вновь повторять одни и те же ошибки, в то время как подавляющее большинство людей в каждом городе, в каждом государстве, на каждом континенте ясно выражают свое стремление к новой, смелой и творческой политике.
58. On 28 March 2012, in its first such correspondence to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Institute for the Research of Human Rights, located in Pyongyang, argued that people who flee from the Democratic People's Republic of Korea are not defectors, asylum seekers or refugees, but illegal immigrants who leave the country for economic reasons or to escape unpardonable crimes against the country.
58. 28 марта 2012 года в своем первом письме подобного рода, адресованном Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, Научно-исследовательский институт прав человека, расположенный в Пхеньяне, заявил, что люди, бегущие из Корейской Народно-Демократической Республики, являются не изменниками, лицами, ищущими убежища, или беженцами, а нелегальными иммигрантами, которые покидают страну по экономическим причинам или в попытке избежать наказания за непростительные преступления против страны.
But in such cases as these, a good memory is unpardonable.
Но хорошая память при таких обстоятельствах непростительна.
Imprudence or thoughtlessness in money matters would be unpardonable in me.
Неблагоразумие и легкомыслие в денежных делах с моей стороны были бы непростительными.
Angry that my mother and sister did not want to quarrel with me over his calumny, he became more unpardonably rude to them with every word.
Разозлившись на то, что мать и сестра не хотят, по его наветам, со мною рассориться, он, слово за слово, начал говорить им непростительные дерзости.
“What?” the other asked, as if waking up. “Ah, yes...so I got stained with blood when I helped carry him into his apartment...Incidentally, mama, I did an unpardonable thing yesterday;
— Что? — как бы проснулся тот, — да… ну и запачкался в крови, когда помогал его переносить в квартиру… Кстати, маменька, я одну непростительную вещь вчера сделал;
According to her opinion, the whole thing had been one huge, fantastical, absurd, unpardonable mistake. "First of all, this prince is an idiot, and, secondly, he is a fool--knows nothing of the world, and has no place in it.
По ее мнению, всё происшедшее было «непростительным и даже преступным вздором, фантастическая картина, глупая и нелепая!» Прежде всего уж то, что «этот князишка – больной идиот, второе – дурак, ни света не знает, ни места в свете не имеет: кому его покажешь, куда приткнешь?
But his pride, his abominable pride—his shameless avowal of what he had done with respect to Jane—his unpardonable assurance in acknowledging, though he could not justify it, and the unfeeling manner in which he had mentioned Mr. Wickham, his cruelty towards whom he had not attempted to deny, soon overcame the pity which the consideration of his attachment had for a moment excited.
Но гордость, страшная гордость мистера Дарси, его бесстыдная похвальба своим вмешательством в судьбу Джейн, непростительная уверенность, что он при этом поступил правильно, бесчувственная манера, с какой он говорил об Уикхеме, и его жестокость по отношению к этому молодому человеку, которую он даже не пытался опровергнуть, — все это быстро подавило в ее душе всякое сочувствие, на мгновение вызванное в ней мыслью о его любви.
Heh. After all, it would be unpardonable simply to abandon ourselves to the moment, would it not?
В конце концов будет непростительно просто оставить нас с тобой на волю обстоятельств, разве нет?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test