Translation for "be truthful" to russian
Translation examples
It will require truthfulness and courage.
Он требует правдивости и мужества.
B. Undertaking as to truthfulness
B. Обязательство давать правдивые показания
an undertaking as to truthfulness ILC article 44 (1) provides for an "undertaking" as to the truthfulness of matters asserted before the Court.
сообщать правдивую Пункт 1 статьи 44 КМП предусматривает "принятие обязательства" давать правдивые свидетельские показания в Суде.
I state that we told the truth.
Я заявляю, что наше заявление было правдивым.
It gives the discourse its realism and truth.
Оно придает дискуссии реализм и правдивость;
It is difficult to establish the truth of such accusations.
Весьма трудно установить правдивость таких обвинений.
Where words come out from the depth of truth;
Там слова идут из глубины правдивой,
That is why truthfulness is the powerful weapon of peace".
Вот почему правдивость является мощным орудием мира".
Such value judgements are not susceptible to challenge or to scrutiny of their truthfulness.
Оценочные суждения не подлежат опровержению и подтверждению их правдивости.
Be truthful, righteous, and good.
Быть правдивым, справедливым, добрым.
But I want to be truthful, too.
Но я также хочу быть правдивым.
Life's about being truthful to yourself.
В жизни нужно быть правдивым с собой.
Always better to be truthful, don't you think?
Всегда лучше быть правдивым, не думаешь?
Shelly's hugs are so loving that you can't help, but be truthful.
Обнимашки Шелли такие любящие, что ты не можешь ничего поделать, кроме как быть правдивым.
She is the one who taught me it is better to be truthful and good than to not.
Это она научила меня что лучше быть правдивым и добрым чем наоборот.
Just wanna be truthful and honest with you guys and just tell you how much I would love to go in it.
Просто хочу быть правдивым и честным с вами, ребята, и просто сказать вам, насколько сильно я этого хочу.
As an agent of the law, I'm required to be truthful at all times, and I would like to tell you something, Brandon.
Как представитель закона, мне необходимо быть правдивой в любое время, и я бы хотела кое-что сказать тебе, Брэндон.
Not this, said a small and truthful voice inside his head.
«Не этого», — произнес правдивый голосок у него в голове.
I do not bid you despair, as he did, but to ponder the truth in these words.
Он говорил это в отчаянии, и все же слова его правдивы.
The witch at the Emperor's elbow will hear your words and know their truth or falsehood. Yes.
Ведьма у трона будет слушать твои слова и определять, правдивы они или нет… Да, в самом деле.
but of the truth of what I shall relate, I can summon more than one witness of undoubted veracity.
Но достоверность того, что я Вам сейчас сообщу, может быть подтверждена не одним свидетелем, в правдивости которых нельзя усомниться.
However this may be, her manoeuvres were skilful enough. For weeks at a time she would never mention Gania. Her attitude was modest but dignified, and she was always extremely truthful and sincere.
Во всяком случае, она действовала у Епанчиных довольно искусно: по неделям не упоминала о брате, была всегда чрезвычайно правдива и искренна, держала себя просто, но с достоинством.
“You have heard it from an eyewitness,” Dumbledore interrupted. “If you still doubt her truthfulness, call her back, question her again. I am sure she would not object.”
— Вы слышали об этом от очевидицы, — перебил Фаджа Дамблдор. — Если вы по-прежнему сомневаетесь в ее правдивости, вызовите ее еще раз, задайте ей новые вопросы. Я уверен, она охотно явится.
But the name of Aragorn had put Gollum into a sullen mood. He had all the injured air of a liar suspected when for once he has told the truth, or part of it. He did not answer.
Но самое имя Арагорна было Горлуму что нож острый, и обозлило сомнение в его правдивости, вдвойне обидное для лжеца, когда ему случится сказать правду или полуправду. Он не отвечал.
‘You remember well, and as one who has in truth seen him,’ said Faramir. ‘Then maybe you can see it in your mind’s eye: a great horn of the wild ox of the East, bound with silver, and written with ancient characters.
– Ответ верный и, судя по всему, правдивый, – сказал Фарамир. – Вспомни как следует, яви его перед глазами: это был рог восточного тура, оправленный серебром, с начертанием древних рун.
but, however, he ought to be a constant inquirer, and afterwards a patient listener concerning the things of which he inquired; also, on learning that any one, on any consideration, has not told him the truth, he should let his anger be felt.
Однако сам он должен широко обо всем спрашивать, о спрошенном терпеливо выслушивать правдивые ответы и, более того, проявлять беспокойство, замечая, что кто-либо почему-либо опасается творить ему правду.
When we got to the inn, the squire and Dr. Livesey were seated together, finishing a quart of ale with a toast in it, before they should go aboard the schooner on a visit of inspection. Long John told the story from first to last, with a great deal of spirit and the most perfect truth.
Наконец мы пришли в трактир. Сквайр и доктор Ливси пили пиво, закусывая поджаренными ломтиками белого хлеба. Они собирались на шхуну – посмотреть, как ее снаряжают. Долговязый Джон рассказал им все, что случилось в таверне, с начала и до конца, очень пылко и совершенно правдиво.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test