Translation for "be sworn to" to russian
Translation examples
Harry could not help giving her a faint smile and could have sworn he received one in return.
Гарри, не выдержав, чуть улыбнулся ей и мог поклясться, что в ответ получил улыбку.
As the snake slid swiftly past him, Harry could have sworn a low, hissing voice said, “Brazil, here I come… Thanksss, amigo.”
Гарри готов был поклясться, что, стремительно проползая мимо него, змея отчетливо прошипела: — Бразилия — вот куда я отправлюсь… С-с-спасибо, амиго…
Several tons of sinewy, scaly black dragon hit the ground with a thud that Harry could have sworn made the trees behind him quake.
Очень медленно дракон повалился на землю — несколько тонн плоти — и упал с таким стуком, что, Гарри мог бы в этом поклясться, деревья позади него содрогнулись.
She could have sworn she saw a slight and unexpected movement out of the corner of her eye, but when she glanced in that direction all she could see was the ship, still and silent, a hundred yards or so behind them.
Она готова была поклясться, что краем глаза уловила какое-то еле заметное движение неподалеку от корабля, однако, сколько ни вглядывалась, видела только сам корабль, спокойный и молчаливый.
Occasionally he could have sworn he saw out of the corner of his eye the occupant of the painting yawning, or else scratching his nose; even, once or twice, simply walking out of his frame and leaving nothing but a stretch of muddy-brown canvas behind.
Порой он готов был поклясться, что видел краешком глаза, как обитатель картины зевает или почесывает нос, а один или два раза тот просто уходил из рамы, оставляя грязновато-коричневый холст совершенно пустым.
Indeed, a week after Fred and George’s departure Harry witnessed Professor McGonagall walking right past Peeves, who was determinedly loosening a crystal chandelier, and could have sworn he heard her tell the poltergeist out of the corner of her mouth, “It unscrews the other way.”
А спустя неделю после того, как Фред и Джордж покинули школу, Гарри своими глазами видел, как профессор Макгонагалл прошла мимо Пивза, старательно отвинчивающего хрустальную люстру, и мог бы поклясться, что она, почти не разжимая губ, шепнула полтергейсту: «Не в ту сторону крутишь!»
If I didn't succeed I had sworn on the Book to come back and give them the plan.
Я поклялся на Священном писании, что, если я не добьюсь успеха, я вернусь обратно и представлю им план.
So how does one protect such a tiny country, surrounded by people sworn to its destruction and armed to the teeth by Iran?
Как защитить такую крохотную страну, окружаемую людьми, поклявшимися ее уничтожить, и до зубов вооруженными Ираном?
Nor has the threat changed in violations of our outright bans on chemical, biological and toxin weapons, "repugnant", as we have sworn, to the conscience of our kind.
Не претерпела изменений и угроза в связи с нарушениями нашего прямого запрета на химическое, биологическое и токсинное оружие - "противное", как мы поклялись, совести нашего рода.
Consequently, it is not acceptable under any circumstances for any State to use military force against the civilian population -- the very citizens it has sworn to protect.
Следовательно, ни при каких условиях ни одно государство не имеет права применять военную силу против гражданского населения -- тех самых граждан, которых они поклялись защищать.
Most other leaders of the Jama'at al Da'wa ila al-Qur'an wa Ahl al-Hadith had sworn allegiance to Mullah Omar's "Islamic Emirate of Afghanistan" in 2010.
Большинство других руководителей группы <<Джамаат аль Дауа ила аль-Куран ва Ахль аль-Хадит>> поклялись в верности <<Исламскому Эмирату Афганистана>> муллы Омара в 2010 году.
The family went to the police station to find out what had happened, and met with police officer Saad, who told them he had sworn to clean up the neighbourhood and destroy any family who had a relative who was a terrorist.
Члены семьи отправились в комиссариат за разъяснениями и встретились с офицером Саадом, который сообщил им, что поклялся очистить этот квартал и уничтожить любую семью, среди членов которой имеется террорист.
Before the submission of the report of the independent expert to the forty-ninth session of the Commission on Human Rights, on 2 December 1992, the General Assembly of the United Nations was called upon to address the issue of the human rights situation in the Sudan at the insistence of some circles, which have sworn vengeance on the Government of the Sudan because of the objections of the latter to their dictates in its pursuance of the new international order, or disorder, whichever way its supporters or opponents choose to look at it.
До представления доклада независимого эксперта сорок девятой сессии Комиссии по правам человека 2 декабря 1992 года Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций было предложено рассмотреть вопрос о положении в области прав человека в Судане по настоянию некоторых кругов, которые поклялись мстить правительству Судана за отказ последнего удовлетворить их требования установить новый международный порядок или "беспорядок", в зависимости от того, как на него смотреть - глазами сторонников или противников.
“What have you been telling him?” growled Bane. “Remember, Firenze, we are sworn not to set ourselves against the heavens.
— Что ты ему рассказал? — прорычал Бэйн. — Запомни, Флоренц, мы поклялись не препятствовать тому, что должно случиться по воле небес.
but as I had sworn that he should speak first, I continued to lie still--and the more willingly, as I was still by no means satisfied as to whether it really was Rogojin or not.
Бешенство охватило меня до того, что я решительно хотел на него броситься, но так как я поклялся, что не начну первый говорить, то и остался на кровати, тем более что я всё еще был не уверен, сам ли это Рогожин или нет?
Harry, of course, had endured their snide comments for over four years, so whispers of, “Hey, Potty, I heard Warrington’s sworn to knock you off your broom on Saturday,” far from chilling his blood, made him laugh.
Сам он за четыре года притерпелся к их издевательствам, так что замечания наподобие «Эй, Поттер, Уоррингтон поклялся сшибить тебя с метлы в субботу» не пугали его, а только смешили.
He knew exactly why the subject of people who were in St. Mungo’s because of magical damage to their brains was highly distressing to Neville, but he had sworn to Dumbledore that he would not tell anyone Neville’s secret.
Гарри промолчал. Он знал, почему так болезнен для Невилла любой разговор о людях, помещенных в больницу святого Мунго из-за магических повреждений мозга, но поклялся Дамблдору не выдавать секрет Долгопупса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test