Translation examples
The sets of provisions included in some of these treaties are so extensive that they have been seen to constitute "mini-treaties" on mutual legal assistance.
Группы положений, входящие в некоторые из этих договоров, настолько обширны, что сами по себе воспринимаются как "мини-договоры" о взаимной правовой помощи.
The subjects covered by the Secretary-General is so extensive and varied that it will certainly receive the special and detailed attention of councils, committees, working groups and experts.
Вопросы, рассмотренные Генеральным секретарем, настолько обширны и многочисленны, что безусловно привлекут особое и пристальное внимание советов, комитетов, рабочих групп и экспертов.
Furthermore, the Government of Norway considers that reservation made by the Government of Malaysia with respect to certain specific provisions of the Convention is so extensive as to be contrary to the object and purpose of the Convention, and thus not permitted under article 28, paragraph 2, of the Convention.
Кроме того, правительство Норвегии полагает, что оговорка правительства Малайзии в отношении конкретных положений Конвенции носит настолько обширный характер, что противоречит объекту и цели Конвенции и в связи с этим не допускается пунктом 2 статьи 28 Конвенции.
Further, the Government of Norway considers that reservation made by the Government of Malaysia with respect to certain specific provisions of the Convention is so extensive as to be contrary to the object and purpose of the Convention, and thus not permitted under article 28, paragraph 2, of the Convention.
Кроме того, правительство Норвегии полагает, что оговорка правительства Малайзии в отношении конкретных положений Конвенции носит настолько обширный характер, что противоречит целям и задачам Конвенции и в связи с этим не допускается пунктом 2 статьи 28 Конвенции.
Their capital, which never exceeded seven hundred and forty-four thousand pounds, and of which fifty pounds was a share, was not so exorbitant, nor their dealings so extensive, as to afford either a pretext for gross negligence and profusion, or a cover to gross malversation.
Ни ее капитал, который никогда не превышал 744 тыс. ф., с акциями в 50 ф., не был настолько велик, ни ее торговля не была настолько обширна, чтобы они давали возможность большой небрежности и расточительности или больших хищений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test