Translation for "be scientific" to russian
Translation examples
:: A scientific committee, for scientific and technical dialogue
:: научного комитета -- для диалога по научно-техническим вопросам;
These aspects are: scientific communities, the subject of science and scientific objectivity, scientific language, observation and visualization, scientific instrumentation, hypothesis and theory formulation, demonstration and experimentation, scientific proof and the publicizing of discoveries.
В число рассматриваемых тем входят: научные объединения, предмет науки и научная объективность, научная терминология, наблюдение и отображение, научные средства, разработка гипотез и теорий, показ и экспериментирование, научные доказательства, пропаганда открытий.
Support of scientific activity and dissemination of scientific knowledge
Поддержка научной деятельности и распространение научных знаний
Research and scientific activities/technical and scientific cooperation
Исследования и научная деятельность/научно-техническое сотрудничество
Ensure that scientific assessments are left to the scientific community;
f) обеспечение того, чтобы научные оценки готовились научным сообществом;
Experience shows that international scientific and technological cooperation, through efforts such as the creation of scientific and technological networks, scientific exchanges and the establishment of scientific centres of excellence among nations with weak scientific infrastructure, are excellent strategies for building scientific and technological capacities.
Опыт свидетельствует о том, что сотрудничество международного научно-технического сообщества в таких формах, как создание научно-технических сетей, налаживание научных обменов и создание научных центров передового опыта в странах, не имеющих развитой научной инфраструктуры, является отличной стратегией наращивания научно-технического потенциала.
(e) a list of the scientific disciplines of the scientific/engineering staff;
е) перечень научной специализации научного/инженерного персонала;
(f) a list of the scientific disciplines of the scientific/engineering staff;
f) перечень научной специализации научного/инженерного персонала;
Would that appropriate care be Scientific Re-Patterning?
Может ли соответсвующее лечение быть "научным перевоплощением"?
What Tansley was saying was that this might be scientifically true.
Тенсли заявлял что это может быть научным фактом.
That’s not giving scientific advice.
Какие уж тут научные рекомендации.
It’s a kind of scientific integrity, a principle of scientific thought that corresponds to a kind of utter honesty—a kind of leaning over backwards.
Речь идет о своего рода научной честности, о принципе научного мышления, соответствующем такому человеческому качеству, как безоговорочная искренность и открытость, — о чем-то вроде обучения на ошибках.
Yet these things are said to be scientific. We study them.
И тем не менее, нам твердят, что эти методы научны. Мы изучаем их.
Now, from a scientific standpoint, that is an A-number one experiment.
Вот это, с научной точки зрения, эксперимент класса А.
Nice little words they have, really: so reassuring, so scientific.
Славные, право, у них эти словечки: они такие успокоительные, научные.
I had thought about scientific techniques for solving problems, and how there are certain limitations: moral values cannot be decided by scientific methods, yak, yak, yak, and so on.
В нем говорилось о научных методах решения проблем, о том, что они сталкиваются с определенными ограничениями: нравственные ценности научными методами не определяются — тра-ля-ля и так далее.
It is often hard for the experimenters there to complete their work as their scientific integrity demands.
Экспериментаторам, работающим в этой Лаборатории зачастую оказывается трудно выполнять свою работу так, как того требует научная честность.
Right after that they decided, in the meeting, that they could do better discussing the organization of scientific research (such as, should scientific development be under the Corps of Engineers or the Quartermaster Division?) than specific technical matters.
На продолжившемся вслед за тем совещании было решено, что обсуждать надлежит не конкретные технические вопросы, но саму организацию научных исследований (например, следует ли проводить научные разработки в рамках Инженерных войск или лучше использовать Квартирмейстерскую службу).
A great deal of their difficulty is, of course, the difficulty of the subject and the inapplicability of the scientific method to the subject.
Конечно, значительная часть их затруднений связана с самим предметом исследования, с неприменимостью к нему научного метода.
Never had they thought their judgments, their scientific conclusions, their moral convictions and beliefs more unshakeable.
Никогда не считали непоколебимее своих приговоров, своих научных выводов, своих нравственных убеждений и верований.
This exercise was in no way meant to be scientific or exhaustive.
Это мероприятие никоим образом не претендует на научность или исчерпанность.
259. Additional experience gained by the United Nations relates to sampling and analysis, which carries the notion of scientific argument and thus has a strong influence on a final assessment.
259. Организация Объединенных Наций накопила также определенный опыт в области взятия и анализа проб, что привносит элемент научности, оказывающий большое влияние на окончательные выводы.
While our analysis with respect to the evaluative component of the study does not purport to be scientific, it nevertheless provides a sufficient basis for general conclusions to be drawn conclusions that will hopefully help to mainstream disability issues in a more sustained and focused manner.
Хотя проведенный в нашем исследовании анализ в части, касающейся оценки, не претендует на научность, он обеспечивает достаточную основу для формулирования общих заключений - выводов, которые, следует надеяться, помогут более последовательно и целенаправленно заниматься проблемами инвалидности в рамках основной работы.
It was proved vividly that "COI" attempted to bring down the DPRK by collecting the prejudiced "data" without any scientific accuracy and objectivity in the content and raising the publication of "report" of intervention which is extreme in the selectivity and double-dealing standards.
Об этом уже лишний раз свидетельствовал тот факт, что с целью свержения системы КНДР т. н. <<следственный комитет>> по ситуации с правами человека в Корее, являющийся не более чем марионеточным аппаратом этих стран, собрав какие-то <<материалы>>, довольно предвзятые по способу и лишенные по содержанию всякой научности и объективности, разыгрывает фарс с опубликованием <<доклада>>, достигшего верха выборочности и двойности критерия и полного поползновения к вмешательству во внутренние дела.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test