Translation for "be rid of them" to russian
Translation examples
To get rid of them is extremely difficult.
Избавиться от них чрезвычайно трудно, на это нужно время.
Many companies in these countries began shipping hazardous wastes to developing countries and Eastern Europe as a way to get rid of them more cheaply.
Многие расположенные в этих странах фирмы, стремясь избавиться от опасных отходов с меньшими затратами, стали отправлять их в развивающиеся страны и Восточную Европу.
And we have made the weapon States and the world begin to think hard anew about the future of nuclear weapons, to think hard about how to get rid of them.
Мы заставили государства, обладающие ядерным оружием, и мир вновь задуматься, как избавиться от ядерного оружия.
And that is why we are calling for an ad hoc committee on nuclear disarmament to ponder on the problems for the twenty—first century so that we can start putting these horrible weapons where they belong — get rid of them.
Вот почему мы призываем учредить специальный комитет по ядерному разоружению для обсуждения проблем XXI века, с тем чтобы мы были в состоянии начать разделываться с этим ужасающим оружием так, как оно того и заслуживает: избавиться от него.
As several victims reported, during the attacks anti-balaka elements were shouting slogans against the Muslims saying that they wanted to get rid of them and that they did not want to hear "Allahu akbar" any longer.
Как рассказывали некоторые жертвы, во время нападений ополченцы <<Антибалака>> выкрикивали антимусульманские лозунги и говорили, что они хотят избавиться от мусульман и больше не хотят слышать слова <<Аллах велик>>.
67. Therefore, the efforts of the international community could be aimed at building a consensus to make missiles less threatening not necessarily by trying to get rid of them, but by encouraging behaviour that generates confidence about intentions.
67. По этой причине усилия международного сообщества могут быть направлены на достижение консенсуса, с тем чтобы ракеты представляли меньшую угрозу, при этом необязательно следует пытаться от них избавиться, но следует поощрять поведение, которое порождает доверие относительно намерений.
Based on my country's eagerness to stamp out the dangers of such weapons and in order to get rid of them, it has called on the United Nations to adopt the necessary measures to destroy nuclear, bacteriological, chemical and other weapons of mass destruction, such as ballistic missiles, and to prohibit and criminalize the development, possession and use of all such weapons.
Исходя из своего стремления устранить опасности, связанные с такими вооружениями, и вообще избавиться от них, моя страна призвала Организацию Объединенных Наций принять необходимые меры по ликвидации ядерного, бактериологического, химического и другого оружия массового уничтожения, такого, как баллистические ракеты, а также запретить и объявить преступлением разработку всех этих видов оружия, обладание ими и их применение.
Since host countries have established beyond any doubt that asylum was granted on the basis of false data, they are now trying to get rid of them.
Поскольку принимающие страны вполне определенно установили, что убежище предоставлялось на основании ложной информации, в настоящее время они пытаются избавиться от этих лиц.
That is why the imbalances and inequities in international relations persist: we can never get rid of them until we attain that essential balance within ourselves, between the scope of our actions and that of our intentions.
Вот почему в международных отношениях сохраняются диспропорции и неравенство: мы не сможем избавиться от них до тех пор, пока не добьемся необходимого равновесия в нас самих, равновесия между масштабами наших действий и масштабами наших намерений.
It's the only way you can truly be rid of them.
Это единственный способ действительно избавиться от них.
It's the only way we'll be rid of them.
Это единственный способ избавится от них.
I wanted to be rid of them.
Я хотела избавиться от них.