Translation examples
In it he writes that if he had been paid by the hour, as a lawyer in one of the United States legal firms is, he would have left the United Nations a very rich man.
В этой книге он пишет, что, если бы в Организации Объединенных Наций ему платили зарплату на почасовой основе, как юристам в юридических фирмах Соединенных Штатов, то он ушел бы в отставку очень богатым человеком.
We say of a rich man that he is worth a great deal, and of a poor man that he is worth very little money.
О богатом человеке мы говорим, что он стоит много тысяч, а про бедняка — что цена ему грош.
How can it be supposed that he should be the only rich man in his dominions who is insensible to pleasures of this kind?
Как можно предполагать, чтобы он был единственным богатым человеком в своих владениях, безразличным к подобного рода удовольствиям?
For one very rich man there must be at least five hundred poor, and the affluence of the few supposes the indigence of the many.
На одного очень богатого человека должно приходиться по меньшей мере пятьсот бедных, и богатство немногих предполагает нищету многих.
As a rich man is likely to be a better customer to the industrious people in his neighbourhood than a poor, so is likewise a rich nation.
С богатой нацией дело обстоит так же, как и с богатым человеком, который, наверное, будет лучшим потребителем для живущих в этой местности трудящихся людей, чем бедняк.
That portion of his revenue which a rich man annually spends is in most cases consumed by idle guests and menial servants, who leave nothing behind them in return for their consumption.
Доля дохода богатого человека, расходуемая им в течение года, в большинстве случаев потребляется праздными гостями и домашними слугами, которые ничего не отдают взамен своего потребления.
A rich country, in the same manner as a rich man, is supposed to be a country abounding in money; and to heap up gold and saver in any country is supposed to be the readiest way to enrich it.
Богатой страной, как и богатым человеком, признается страна, в изобилии обладающая деньгами, и потому накопление возможно большего количества золота и серебра в данной стране признается самым надежным способом ее обогащения.
Ask any rich man of common prudence to which of the two sorts of people he has lent the greater part of his stock, to those who, he thinks, will employ it profitably, or to those who will spend it idly, and he will laugh at you for proposing the question.
Спросите любого богатого человека, отличающегося обычным благоразумием, кому он ссудил большую часть своего капитала — тем ли, кто, по его мнению, даст ему прибыльное употребление, или же тем, кто затратит его без всякого дела, — и он рассмеется в ответ на такой вопрос.
It is perhaps the most disadvantageous lottery in the world, or the one in which the gain of those who draw the prizes bears the least proportion to the loss of those who draw the blanks: for though the prizes are few and the blanks many, the common price of a ticket is the whole fortune of a very rich man.
Это, вероятно, самая невыгодная на свете лотерея или во всяком случае такая, в которой выгода тех, на долю которых выпадают выигрыши, меньше всего соответствует потерям тех, кто получает пустые номера, ибо выигрышей немного, пустых билетов много, а самая цена билета обычно равняется целому состоянию очень богатого человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test