Translation for "be retained" to russian
Translation examples
(c) To authorize the Secretary-General to consolidate authorized retained surpluses in a retained surpluses account;
c) уполномочить Генерального секретаря консолидировать санкционированные сохраненные остатки на счете сохраненных остатков;
Mines reported retained
Мины, сообщенные как сохраненные
Advantages of retaining separation
Преимущества сохранения разделенности
Retaining knowledge and experience
Сохранение знаний и опыта
Meanwhile, some old habits will be retained, and rightly so, whereas others, outmoded and outworn, must be abandoned.
Точно также некоторые из старых обычаев подлежат сохранению, тогда как от тех из них, что обветшали и изжили себя, следует отказаться.
The last duty that has been particularly imposed upon wine, that of 1780, is allowed to be wholly drawn back, an indulgence which, when so many heavy duties are retained, most probably could never occasion the exportation of a single ton of wine.
Последняя пошлина, специально наложенная на вино, а именно пошлина 1780 г., возвращается при вывозе полностью — льгота, которая при сохранении столь многочисленных высоких пошлин, по всей вероятности, не смогла повести к вывозу хотя бы одной лишней бочки вина.
Retain as it stands.
Сохранить в прежнем виде.
For this reason it is retained.
По этой причине этот пункт статьи сохранен.
That paragraph should be retained.
Этот пункт следует сохранить.
Should this footnote not be retained?
Не следует ли сохранить эту сноску?
That reference should be retained as it is.
Этот пассаж следует сохранить как есть.
Retain current regulation;
Сохранить положение в нынешней формулировке.
Retain the status quo
1. Сохранить статус кво
It should therefore be retained.
Поэтому эту статью следует сохранить.
Which would allow new information to be retained.
Что позволяет сохранить новую информацию.
“An echo,” said Dumbledore, “which retained Cedric’s appearance and character.
— Эхо, — подтвердил Дамблдор, — которое сохранило внешность и характер Седрика.
You may retain your wand until your disciplinary hearing on the twelfth of August, at which time an official decision will be taken.
Вы можете сохранить ее до дисциплинарного слушания, назначенного на 12 августа, когда и будет принято официальное решение.
Like Sirius, she retained vestiges of great good looks, but something—perhaps Azkaban—had taken most of her beauty.
Как и Сириус, она сохранила остатки былой красоты, хотя время или Азкабан сильно над ней поработали.
and as to cultivate the ground was the original destination of man, so in every stage of his existence he seems to retain a predilection for this primitive employment.
И так как возделывание земли было исконным предназначением человека, то во все эпохи своего существования он, по-видимому, сохранил особое предрасположение к этому первона чальному занятию.
and by her connivance and aid, he so far recommended himself to Georgiana, whose affectionate heart retained a strong impression of his kindness to her as a child, that she was persuaded to believe herself in love, and to consent to an elopement.
При попустительстве этой дамы ему удалось настолько расположить к себе Джорджиану, в нежном сердце которой сохранилась привязанность к нему, возникшая в ее детские годы, что она вообразила себя влюбленной и согласилась совершить с ним побег.
It tasted of the spice, a faint bite acrid on the tongue. Chani pressed down on the skin bag. A great gulp of the stuff surged into Jessica's mouth and before she could help herself, she swallowed it, fighting to retain her calmness and dignity.
Горьковатый напиток отдавал Пряностью и слегка пощипывал язык. Чани сжала бурдюк. Струя жидкости ударила в небо, и Джессика невольно проглотила ее. Она сдерживалась изо всех сил, пытаясь сохранить спокойствие и достоинство.
Miss Bingley was very deeply mortified by Darcy’s marriage; but as she thought it advisable to retain the right of visiting at Pemberley, she dropt all her resentment; was fonder than ever of Georgiana, almost as attentive to Darcy as heretofore, and paid off every arrear of civility to Elizabeth.
Женитьба Дарси нанесла мисс Бингли глубокую рану, но, так как она сочла полезным сохранить за собой возможность навещать Пемберли, она подавила в душе обиду, еще больше восторгалась Джорджианой, была почти так же, как прежде, внимательна к Дарси и вела себя безукоризненно вежливо по отношению к Элизабет.
Philip of Macedon, not the father of Alexander the Great, but he who was conquered by Titus Quintius, had not much territory compared to the greatness of the Romans and of Greece who attacked him, yet being a warlike man who knew how to attract the people and secure the nobles, he sustained the war against his enemies for many years, and if in the end he lost the dominion of some cities, nevertheless he retained the kingdom.
Филипп Македонский, не отец Александра Великого, а тот, что был разбит Титом Квинцием, имел небольшое государство по сравнению с теми великими, что на него напали, — Римом и Грецией, но, будучи воином, а также умея расположить к себе народ и обезопасить себя от знати, он выдержал многолетнюю войну против римлян и греков и хотя потерял под конец несколько городов, зато сохранил за собой царство.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test