Translation for "be relieved" to russian
Be relieved
verb
  • облегчаться
Translation examples
облегчаться
verb
In effect, tax treaties are primarily relieving in nature.
На деле налоговые договоры по самой своей природе в основном облегчают налоговое бремя.
22. The granting to seniors of exemptions and facilities that relieve them of the burden of taxes and rates in all areas.
22. предоставлять пожилым людям исключения и льготы, которые облегчали бы для них бремя налогов и сборов во всех областях.
This verification as well as the ongoing monitoring operations are not cheap but cooperation relieves some of the burden for both bank and insurer.
Проведение такой проверки, а также организация постоянного контроля обходятся недешево, но сотрудничество облегчает бремя как для банка, так и для страховщика.
It endeavours to relieve the suffering of individuals, being guided solely by their needs, and to give priority to the most urgent cases of distress".
Оно лишь стремится облегчать страдания людей, руководствуясь исключительно их потребностями, и отдавать приоритет тем, кто больше всего в этом нуждается>>.
Those centres helped to relieve the suffering of individuals and the information they supplied supported the fight against torture.
Эти центры помогают облегчать страдания отдельных лиц, а информация, которую они препровождают, является важным вкладом в решение проблемы пыток.
Its mission is to prevent and relieve suffering with complete impartiality, without regard to sex, class, religion or political affiliation.
Его задача предотвращать и облегчать страдания, не проявляя при этом какой-либо предвзятости и дискриминации, в частности по признакам пола, социального положения, религиозных или политических убеждений лица.
In addition to relieving the suffering of victims, it would help lay the foundations for policies and mechanisms aimed at ensuring that the same mistakes are not made again.
Помимо того, что оно облегчает страдания жертв, оно способствуют утверждению политики и механизмов в целях гарантирования того, чтобы аналогичные ошибки не повторялись.
We at the United Nations are focused on making the world a better place, standing up for justice and peace, relieving suffering and helping the poor to lift themselves out of poverty.
Мы в Организации Объединенных Наций стремимся сделать мир лучше, стоим за справедливость и мир, облегчаем страдания и помогаем бедным выбраться из нищеты.
In other words, rather than having its burden relieved by regional organizations, the United Nations is being requested to stretch its own inadequate resources even further.
Другими словами, региональные организации не только не облегчают бремя Организации Объединенных Наций, но и последней предлагается еще больше задействовать свои собственные недостаточные ресурсы.
The difficult material situation of the Federal Republic of Yugoslavia is not relieved at all by Yugoslavia's debt to foreign creditors, which amounts to over US$ $9 billion.
Это трудное материальное положение Союзной Республики Югославии отнюдь не облегчается наличием у нее задолженности иностранным кредиторам, объем которой превышает 9 млрд. долл. США.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test