Translation for "be relegated to" to russian
Translation examples
In Resolution No. 61, issues of inland vessel hull strength are also relegated to competences of Administrations.
В Резолюции № 61 ЕЭК ООН вопросы прочности судов внутреннего плавания также отнесены к компетенции Администрации.
Above all, they must not be relegated to the category of political action by the Security Council with a view to the maintenance of international peace and security.
Прежде всего, они не должны быть отнесены к категории политических решений Совета Безопасности, принимаемых в целях поддержания международного мира и безопасности.
It was, furthermore, surprising that certain provisions of the Covenant, notably the right to security of person, were relegated to the ambit of those bodies rather than being enshrined in legislation.
Кроме того, вызывает удивление тот факт, что некоторые положения Пакта, в частности о праве на личную неприкосновенность, были отнесены к юрисдикции этих органов, а не закреплены в законодательстве.
Those policies were based on the assumption that economic growth would mechanically stimulate employment creation, and issues of redistribution were relegated to the realm of social policies.
Эта политика основывалась на посылке о том, что экономический рост будет автоматически стимулировать создание рабочих мест, а вопросы перераспределения были отнесены к сфере социальной политики.
58. Mr. Chem (Cambodia) said that his country had been relegated to the least developed country category because of the destruction wrought by conflict, war and genocide.
58. Г-н Чем (Камбоджа) говорит, что его страна была отнесена к разряду наименее развитых стран вследствие тех разрушений, которые ей принесли конфликты, война и геноцид.
Some manufacturers say they are being forced to cave in to retailer demands because they fear being de-listed or finding their products relegated to the lowest of the low shelves in important retail chains.
Некоторые изготовители утверждают, что они вынуждены уступать требованиям розничных торговцев, опасаясь быть вычеркнутыми из списка поставщиков или того, что их продукция будет отнесена к самой низшей категории в крупных розничных сбытовых сетях.
Moreover, I would like to express our view that anachronistic and outdated resolutions recycled and readopted by the Assembly year after year, which no longer reflect present realities and achievements, should be finally removed from the annual agenda and relegated to the legacy of the past.
Кроме того, я хотел бы выразить наше мнение в отношении того, что анахроничные и устаревшие резолюции, год за годом перерабатываемые и вновь принимаемые Ассамблеей, более не отражающие существующих реалий и достижений, должны быть окончательно исключены из ежегодных повесток дня и отнесены к наследию прошлого.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test