Translation for "be related" to russian
Be related
verb
Translation examples
Half the sales are related to the tourism market.
Половина продаж приходится на рынок туризма.
Of which relates to financial assets held in cash pool
Из нее приходится на финансовые активы в составе денежного пула
In relation to the matter in hand, three observations are called for.
В связи с рассматриваемым нами делом на ум приходят три следующих соображения.
As such, no likely trends in relation to their activities are readily identifiable.
Поэтому ни о каких различимых тенденциях в связи с этой деятельностью говорить не приходится.
The Panel reaches the same conclusion in relation to the reconstruction agreement.
427. Группа приходит к такому же выводу в отношении соглашения о восстановлении.
They have to be periodically renegotiated in relation to technological and other transformations.
Изза технического прогресса и других изменений его приходится периодически пересматривать.
The police reported that they have never come across cases relating to the above-mentioned offences.
По данным полиции, им никогда не приходилось сталкиваться с подобными случаями.
Oil and oil-related products account for a considerable share of their intraregional trade.
Значительная часть их взаимной торговли приходится на нефть и нефтепродукты.
This subject never came into their consideration but when they had occasion to apply to their country for some change in the laws relating to foreign trade.
Вопрос этот возникал у них только в тех случаях, когда им приходилось обращаться к своей стране в целях каких-либо изменений в законах, относящихся к внешней торговле.
She had never heard of his having had any relations, except a father and mother, both of whom had been dead many years.
Ей не приходилось слышать ни о каких родственниках Уикхема, кроме его отца и матери, которые скончались много лет тому назад.
she made not the smallest objection to his joining in the society of the neighbourhood nor to his leaving the parish occasionally for a week or two, to visit his relations.
Она ничуть не возражала ни против его знакомства с окрестным обществом, ни против того, чтобы он время от времени оставлял на неделю-другую приход ради визита к родственникам.
After college he takes his first post in an embassy and has still more doubts about his understanding of diplomacy, until he finally realizes that nobody knows anything about international relations.
А закончив университет, этот молодой человек получает первый свой пост в посольстве и сомнений в том, что он разбирается в дипломатии, у него становится гораздо больше — в конце концов, он приходит к выводу, что никто и ничего в международных отношениях не смыслит.
Miss Lucas called soon after breakfast, and in a private conference with Elizabeth related the event of the day before. The possibility of Mr. Collins’s fancying herself in love with her friend had once occurred to Elizabeth within the last day or two;
Вскоре после завтрака в доме появилась мисс Лукас и, уединившись с Элизабет, сообщила ей о происшедшей накануне помолвке. Мысль о том, что мистер Коллинз способен вообразить себя влюбленным в Шарлотту, приходила уже как-то Элизабет в голову. Но подруга, по ее мнению, могла поощрить мистера Коллинза не больше, чем она сама.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test