Translation for "be reckon" to russian
Translation examples
If we would be strong, we will be reckoned with.
Если мы будем сильны, с нами будут считаться.
Africa is a force to be reckoned with in international affairs.
Африка является силой, с которой приходится считаться на международной арене.
They saw sincere readiness of Kyiv to reckon with their specific opinion and interests.
Они увидели искреннюю готовность Киева считаться с их особым мнением и интересами.
The overall capability of the militias has not diminished and they remain a force to be reckoned with.
Общий потенциал боевиков не ослаб, и они остаются силой, с которой необходимо считаться.
Through its attacks, the organization aims to show the world that it is to be reckoned with.
Совершая свои нападения, эта организация хочет показать всему миру, что с ней надо считаться.
Only assertive and robust action would show RUF that UNAMSIL was a force to be reckoned with.
Лишь решительными и эффективными действиями можно показать ОРФ, что МООНСЛ -- это сила, с которой надо считаться.
We have to reckon with those developments and to do so in as pragmatic and practical a manner as possible.
Мы должны считаться с этими явлениями и делать это как можно более прагматичным и практичным образом.
One has to reckon with the fact that this crisis is not limited to the war-torn areas of Bosnia and Croatia.
Необходимо считаться с тем фактом, что этот кризис не ограничивается лишь разрываемыми войной территориями Боснии и Хорватии.
The world has entered the twenty-first century with globalization as the most pervasive economic force to reckon with.
Мир вступил в XXI век, в котором глобализация становится всепроникающей экономической силой, с которой необходимо считаться.
Allegation 2: "One has to reckon with the fact that this crisis is not limited to the war-torn areas of Bosnia and Croatia.
Утверждение 2: "Необходимо считаться с тем фактом, что этот кризис не ограничен районами Боснии и Хорватии, где бушует война.
That has to be reckoned with.
С которой необходимо считаться.
A force to be reckoned with.
Сила, с которой стоит считаться.
It's a force to be reckoned with.
С ней придется считаться.
I used to be reckoned a good master.
Я считался хорошим хозяином.
she's a force to be reckoned with.
"Она - сила, с которой будут считаться".
I'm a force to be reckoned with.
Я - сила, с которой нужно считаться
Oh, she is a force to be reckoned with.
Она - сила, с которой приходится считаться.
He's becoming quite a force to be reckoned with.
Он становится силой, с которой нужно считаться.
Us Wellses... we are forces to be reckoned with.
У нас, Уэллсов... есть силы, с которыми должны считаться.
What d’you reckon, Harry?”
Ты как считаешь, Гарри?
Smaug was still to be reckoned with.
Со Смаугом еще приходилось считаться.
“Ron reckons I should just hang back after Potions this afternoon…”
— Рон считает, что мне нужно просто остаться после урока зельеварения…
Sam tried to count the steps, but after two hundred he lost his reckoning.
Сэм принялся считать ступеньки, досчитал до двухсот и сбился.
Dumbledore reckons You-Know-Who’s getting stronger again as well?” Ron whispered.
— Дамблдор тоже считает, что Ты-Знаешь-Кто становится сильнее? — прошептал Рон.
We do not reckon our soldiers the most industrious set of people among us.
Мы не считаем наших солдат самой трудолюбивой частью нашего народа.
Eighteenpence a day may be reckoned the common price of labour in London and its neighbourhood.
18 пенсов в день можно считать обычной платой за труд в Лондоне и его окрестностях.
“And Fudge reckons Madame Maxime attacked Crouch?” Ron said, turning back to Harry.
— А Фадж считает, что на Крауча напала мадам Максим? — повернулся Рон к Гарри.
she reckons you look underfed,” said Ron, rolling his eyes. “So, what’s been going on?”
Она считает, что у тебя недокормленный вид, — фыркнул Рон, закатив глаза. — Ну, рассказывай, что происходит?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test