Translation for "be reassuring" to russian
Translation examples
Such determination is reassuring.
Такая решимость обнадеживает.
I know that that is a reassurance for us all.
Это обнадеживающий факт для всех нас.
The results of the work of this session are reassuring.
Итоги работы на этом направлении в ходе прошедшей сессии нас обнадеживают.
38. The picture is no more reassuring on the political front.
38. Не более обнадеживающей является и картина на политическом фронте.
- Reassuring indications of prospects of reconstruction, rehabilitation and economic recovery.
- обеспечение обнадеживающих перспектив реконструкции, восстановления и экономического подъема.
That is reassuring to us, and the Secretary-General has our full confidence.
Нас это обнадеживает, и мы всецело доверяем Генеральному секретарю.
The strong, steady safety performance of recent years is reassuring.
Энергичные, устойчивые показатели в плане безопасности за последние годы обнадеживают.
It would have been reassuring if there were an indication that these were taken into account.
Было бы весьма обнадеживающим, если бы имелась ссылка и на то, что они были приняты во внимание.
The commitment made by the new Special Representative in this regard is most reassuring.
Обещание, данное в этой связи новым Специальным представителем, очень обнадеживает.
Bangladesh noted that it is reassuring that the Government has taken these challenges seriously.
Она признала обнадеживающим тот факт, что правительство серьезно относится к этим проблемам.
We reassure you and your Bureau of our unqualified support and cooperation.
Мы заверяем Вас и Ваше Бюро в нашей безоговорочной поддержке и сотрудничестве.
My delegation reassures them of its constant availability to support those efforts.
Наша делегация заверяет их в том, что она всегда готова поддержать такие усилия.
He reassured the representative of the Islamic Republic of Iran that everything was above board.
Оратор заверяет представителя Исламской республики Иран в том, что все делается открыто и честно.
The IFRC reassures the Assembly of our commitment to fostering a culture of volunteerism in society.
МФКК заверяет Ассамблею в своей приверженности делу укрепления культуры добровольчества в обществе.
The State party also reassured the Committee that similar violations would not occur in the future.
Государство-участник также заверяет Комитет в том, что впредь такие нарушения не повторятся.
The United Nations had to reassure the residents of Jowhar that it did not intend to steal their bridge.
Организации Объединенных Наций пришлось заверять жителей Джохера, что она не собиралась красть их мост.
However, she reassured the Committee that the fundamental principle of humane treatment was not affected by that position.
Однако она заверяет членов Комитета в том, что данная позиция не затрагивает основополагающий принцип гуманного обращения.
She reassured the Committee that Ghana hoped to reduce the rate of female genital mutilation to zero.
Она заверяет Комитет в том, что Гана надеется полностью искоренить практику калечащих операций на женских половых органах.
The Minister for Foreign Affairs wishes to reassure the Secretary-General of his country's scrupulous compliance with this resolution.
Министерство иностранных дел заверяет Генерального секретаря в том, что Буркина-Фасо следует положениям этой резолюции.
She reassured the Committee that the current Cabinet would never separate women's rights from human rights.
Оратор заверяет Комитет, что нынешнее правительство не проводит различия между правами женщин и правами человека.
Your majesty must be reassured. The princess will be well taken care of, as befitting her station.
Я заверяю ваше величество, о принцессе будут заботиться соответственно ее положению.
He had remained speechless throughout Fudge’s kindly explanation that there were witches and wizards still living in secret all over the world and his reassurances that he was not to bother his head about them as the Ministry of Magic took responsibility for the whole Wizarding community and prevented the non-magical population from getting wind of them.
Премьер-министр не вымолвил ни слова, пока Фадж любезно объяснял ему, что на свете до сих пор тайно живут волшебники и волшебницы, и заверял, что о них совершенно не нужно беспокоиться, поскольку Министерство магии полностью берет на себя ответственность за волшебное сообщество и строго следит, чтобы немагическое население ни в коем случае не прознало о его существовании.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test