Translation for "be prisoners" to russian
Translation examples
These include conflicts between Roma prisoners and other prisoners and between Roma prisoners as well as pressure on the Roma prisoners by other prisoners.
К ним относятся конфликты между заключенными рома и другими заключенными, а также между самими заключенными рома и давление, оказываемое другими заключенными на заключенных рома.
Categories and subcategories of prisoner and treatment of prisoners
Категории и подкатегории заключенных и обращение с заключенными
(2) No corporal punishment shall be inflicted on a prisoner in the presence of another prisoner or prisoners.
(2) Телесное наказание заключенного ни в коем случае не производится в присутствии другого заключенного или заключенных...
These prisoners are kept separate from the general prisoner population and only associate with other protectee prisoners.
Эти заключенные содержатся отдельно от всех остальных заключенных и общаются только с другими взятыми под защиту заключенными.
(a) The separation of remand (unconvicted) prisoners from convicted prisoners and minors from adult prisoners and the separate treatment and detention of women prisoners;
а) раздельное содержание лиц, содержащихся в предварительном заключении (неосужденных), и осужденных заключенных, а также несовершеннолетних и взрослых заключенных и раздельный режим и содержание женщин-заключенных;
We're to be prisoners?
Мы должны быть заключенными?
You anticipate an increase in prisoners?
– А вы ожидаете увеличения числа заключенных?
Who ever heard of getting a prisoner loose in such an old-maidy way as that?
Где ж это слыхано, чтобы заключенных освобождали таким простецким способом?
“I thought dementors guard the prisoners in Azkaban,” he said cautiously.
— А я думал, дементоры стерегут заключенных в Азкабане? — спросил он осторожно.
There's no need even to send him any prisoners. He has all the population required.
Не нужно даже посылать туда заключенных: к его услугам все местное население.
My father smuggled me out, disguised as my mother, in case any prisoners were watching through their doors.
Отец вывел меня, переодев в платье матери, на случай, если сквозь решетку нас видели другие заключенные.
You know, most of the prisoners in there sit muttering to themselves in the dark; there’s no sense in them… but I was shocked at how normal Black seemed. He spoke quite rationally to me. It was unnerving.
Все заключенные там явно безумны, сидят в темноте, что-то бормочут, а Блэк… он выглядел и говорил как нормальный. Даже мурашки по коже.
What was his surprise one day to overhear some of the guards talking and to learn that there was another dwarf in prison too, in a specially deep dark place. He guessed at once, of course, that that was Thorin;
Каково же было изумление хоббита, когда ему удалось послушать, как стражники говорили еще про одного карлика, заключенного в самой глубокой темнице! Бильбо сразу понял, что речь шла о Торине, и немного погодя догадка подтвердилась.
Speaking to reporters in his private office, Cornelius Fudge, Minister for Magic, confirmed that ten high-security prisoners escaped in the early hours of yesterday evening and that he has already informed the Muggle Prime Minister of the dangerous nature of these individuals.
В ходе беседы с репортерами у себя в кабинете министр магии Корнелиус Фадж подтвердил, что несколько часов назад из камер строгого содержания совершили побег десять заключенных, о чем, ввиду особой опасности беглецов, он уже проинформировал премьер-министра маглов.
A. Prisoners of conscience
А. Узники совести
Prisoners of conscience
Узники совести
114.3. Release all prisoners of conscience (Slovenia); Release of all prisoners of conscience (Norway);
114.3 освободить всех узников совести (Словения); освободить всех узников совести (Норвегия);
B. Prisoners of conscience
В. Узники совести
- Oh, are we to be prisoners, then?
- Так мы теперь узники?
Most of the prisoners go mad in there.
Большинство узников по-настоящему сходят с ума.
The evening meal had been taken to the prisoners.
Как-то вечером узникам разнесли ужин.
“He wasn’t a bad fellow, and quite decent to the prisoners.
– Он был не таким уж плохим и сносно обращался с узниками.
Prisoners ain't ever without rats. There ain't no instance of it.
Узнику без крыс никак невозможно, даже и примеров таких нет.
An attempt was made to slip out with the precious prisoners before the battle.
А перед решающей битвой кто-то попытался улизнуть с драгоценными узниками.
We must follow the Orcs, if there is hope that any of our Company are living prisoners.
Надо бежать за орками, коли есть хоть какая-то надежда, что узники живы.
If we was prisoners it would, because then we'd have as many years as we wanted, and no hurry;
Если бы мы были узники, ну тогда еще так, потому что времени у них сколько угодно, торопиться некуда;
The day after the battle Frodo rode to Michel Delving and released the prisoners from the Lockholes.
На другой день после битвы Фродо поехал в Землеройск освобождать узников Исправнор.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test