Translation for "be physically present" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The international community expects the United Nations to be physically present in order to provide not only humanitarian assistance but also necessary humanitarian protection for those in need.
Международное сообщество ожидает, что Организация Объединенных Наций будет присутствовать физически для того, чтобы предоставить не только гуманитарную помощь, но и необходимую гуманитарную защиту нуждающимся.
Both persons were allegedly caught in the possession of money found in a place in which neither was physically present at the time it was discovered, and which was neither their place of residence nor their workplace.
Кроме того, в случае двух этих лиц поимка с поличным относилась к хранению денег, найденных в месте, где ни один из них не присутствовал физически в момент обнаружения и которое не являлось местом жительства или работы ни одного из них.
For example, UCAVs, commonly known as drones, enable those who control lethal force not to be physically present when it is deployed, but rather to activate it while sitting behind computers in faraway places, and stay out of the line of fire.
Например, БПЛА, обычно называемые "беспилотниками", позволяют тем, кто контролирует применение такой смертоносной силы, не присутствовать физически при их использовании, а приводить их в действие, находясь за компьютером вдалеке от места их применения и оставаться вдали от линии огня.
The secret witness will not have to be physically present in court or will be able to testify unseen from behind protective enclosure.
Свидетель, имя которого держится в тайне, не обязан физически присутствовать в суде или может давать показания, находясь за ширмой.
46. The defendant must be physically present in all cases except civil cases where his presence is not indispensable.
46. При любых обстоятельствах лицо должно физически присутствовать на судебном разбирательстве, за исключением гражданских дел, при рассмотрении которых присутствие не является обязательным.
Accessibility includes their physical accessibility, e.g. the place and timing of proceedings should be chosen in a manner that allows indigenous representatives to be physically present.
Доступность включает в себя их физическую доступность, например, место и время проведения заседаний следует выбирать таким образом, чтобы представители коренных народов могли на них физически присутствовать.
Some Parties have expressed concern about the lack of opportunity for observers to participate in meetings of experts groups, including to be physically present in the meeting rooms.
25. Некоторые Стороны выразили озабоченность по поводу отсутствия у наблюдателей возможности участвовать в совещаниях групп экспертов, в том числе физически присутствовать в залах заседаний.
Since the Secretary-General is not in a position to be physically present at all the informal consultations, the Secretariat prepares internal notes for him that briefly summarize the discussions.
Поскольку Генеральный секретарь не может физически присутствовать на всех неофициальных консультациях, Секретариат подготавливает записки для Генерального секретаря, предназначенные для служебного пользования, в которых кратко излагаются результаты обсуждений.
It was important therefore to reiterate that UNHCR must be physically present in the refugee camps under its responsibility; otherwise, effective and credible action to assist and protect refugees would be impossible.
Поэтому следует вновь подтвердить, что УВКБ обязано физически присутствовать в подмандатных ему лагерях беженцев; в противном случае будет невозможно предпринимать эффективные и практические меры по оказанию помощи беженцам и обеспечению их защиты.
Clarify the circumstances and modalities under which observers may be invited to be physically present in the room where the Executive Board is meeting, especially when matters of particular interest to the observer is being discussed;
а) уточнить обстоятельства и условия, при которых наблюдателям может быть предложено физически присутствовать в зале заседаний во время проведения совещаний Исполнительного совета, особенно при обсуждении вопросов, представляющих для наблюдателя особый интерес;
The on-site or in-person participants were invited to the workshop and were physically present for the five-day period of the workshops, whereas the online participants participated in the training remotely via an online video conferencing tool (WebEx).
Непосредственные участники были приглашены на рабочее совещание и физически присутствовали в течение пятидневного периода работы совещаний, тогда как участвовавшие через Интернет поддерживали связь через сетевую систему конференц-связи (WebEx).
Principles of international law relating to the territorial integrity and independence of States prevent the organs of one State from being physically present or performing their functions in the territory of another State without the consent of the latter State.
Принципы международного права, касающиеся территориальной целостности и независимости государств, не позволяют органам одного государства физически присутствовать или выполнять свои функции на территории другого государства без согласия последнего.
The intense activity relating to peacemaking under the auspices of the International Conference on the Former Yugoslavia has left the Special Representative of the Secretary-General with very little time to devote to the management of UNPROFOR and even to be physically present in UNPROFOR's theatre of operations.
Активная миротворческая деятельность под эгидой Международной конференции по бывшей Югославии оставляла Специальному представителю Генерального секретаря очень мало времени для того, чтобы заниматься вопросами управления СООНО, и даже для того, чтобы физически присутствовать в районе операций СООНО.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test