Translation for "be pertinent to" to russian
Translation examples
Under the old organizational arrangement, staff in CMU, CEU and MAS could not insist on seeing confidential memoranda that they considered might be pertinent to their work.
6. Согласно прежним организационным процедурам сотрудники ГЦК, ГЦО и КУС не могли настаивать на получении конфиденциальных меморандумов, которые, по их мнению, могли иметь отношение к их работе.
In our view, the objective of this exercise is solely to promote understanding of some technical issues that may be pertinent to FMCT negotiations in the Conference on the basis of the Shannon mandate.
На наш взгляд, цель этого мероприятия состоит исключительно в том, чтобы содействовать пониманию некоторых технических проблем, которые могут иметь отношение к переговорам по ДЗПРМ на Конференции на основе мандата Шеннона.
Mr. ABOUL-NASR said that if the Committee were to maintain obsolete general recommendations for the sake of historians and researchers the result would be a voluminous body of documentation that would not be pertinent to its current work.
Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что, если Комитет сохранит устаревшие общие рекомендации для историков и научных работников, то результатом этого станет объемистый сборник документации, который не будет иметь отношения к его текущей работе.
3. The cooperation that the Panel receives from Member States in pursuing its mandate varies in terms of timeliness of replies to its requests for information, of granting permission to inspect goods and of volunteering information that may be pertinent to the Panel’s mandate.
3. Содействие, оказываемое Группе государствами-членами в выполнении ее мандата, различно с точки зрения своевременности ответов на ее запросы информации, выдачи разрешения на досмотр грузов и добровольного предоставления информации, которая может иметь отношение к мандату Группы.
Moreover, although Louis Joinet's report suggests that information regarding the political persuasions and beliefs of persons should not be collected so as to avoid discriminatory practices, UNHCR cannot comply with such a recommendation since information regarding political affiliation or religious conviction may be pertinent to refugee status determination.
Кроме того, хотя в докладе Луи Жуане и не рекомендуется собирать информацию о политических убеждениях и религиозных верованиях отдельных лиц, с тем чтобы избежать применения дискриминации, УВКБ не может следовать такой рекомендации, поскольку информация о политической принадлежности или религиозных верованиях может иметь отношение к определению статуса беженца.
The National Insurance and Guarantees Commission and the Commission on the Retirement Savings System issue an official bulletin to the institutions which they oversee containing the lists of natural or legal persons linked to the financing of terrorism, and these institutions in turn inform their own communications and control committees of any operations that may be pertinent to the matter and examine each case in depth.
Национальные комиссии по вопросам страхования и поручительства и пенсионной сберегательной системе издают официальные циркуляры, в которых они доводят до сведения учреждений публикуемые перечни, в которых перечисляются физические или юридические лица, имеющие отношение к финансированию терроризма, а они в свою очередь информируют комитеты по коммуникациям и контролю каждого учреждения об операциях, которые могут иметь отношение к такой деятельности, и подробно рассматривают каждый случай.
Look, this may be pertinent to our investigation.
Пожалуйста, это может иметь отношение к нашему расследованию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test