Translation for "be out of it" to russian
Be out of it
phrase
Translation examples
They are actually trying to do themselves out of a job.
Они фактически пытаются избавиться от этой работы.
If they get in the way, let us throw them out.
Если же они стоят у нас на пути, то давайте избавимся от них.
The way out of poverty lay in achieving development.
Избавиться от нищеты можно только путем обеспечения развития.
It is not enough simply to attempt to lift people out of their poverty.
Мы не считаем, что достаточно лишь избавить людей от нищеты.
We need to bail out all of humankind from its social insensitivity.
Все человечество нуждается в помощи, для того чтобы избавиться от социальной бесчувственности.
(a) Thirty-two countries have successfully mapped out the condition of obstetric fistula;
а) 32 страны успешно избавились от послеродовой фистулы;
Nothing will do more to lift the Philippines out of poverty than peace itself.
Только мир и ничто другое поможет Филиппинам избавиться от нищеты.
The goal is to lift 260 thousand people out of the risk of poverty.
Целью программы является избавить от риска нищеты 260 000 человек.
We are in danger of starting the use of drugs, and then it is difficult to get out of it.
Нам угрожает опасность употребления наркотиков, а от этой привычки трудно избавиться.
778. The global development model has brought many out of poverty.
778. Глобальная модель развития избавила многих людей от нищеты.
I don’t know how to get out of this thing.
Я не понимаю, как мне избавиться от этой шумихи.
said George, “and we haven’t worked out how to get rid of them yet.”
— А еще выскакивают гнойные чирьи, — сказал Джордж, — и мы пока не придумали, как от них избавиться.
I think it most probable — though of course it's only an opinion — that you'll all have the deuce to pay before you get that malaria out of your systems.
Вполне вероятно, что все вы схватили малярию, друзья мои, – так мне кажется, – и много пройдет времени, прежде чем вы от нее избавитесь.
We weren’t picked out because the leader wanted to get rid of us; he was sending us to this private party that wanted some samba music!
Нас отобрали не потому, что глава школы решил от нас избавиться, нет, он послал нас играть на праздник — туда, где нужна была самба!
On such encouragement to ask, Elizabeth was forced to put it out of her power, by running away. But to live in ignorance on such a point was impossible;
Чтобы избавить себя от столь сильного соблазна, Элизабет сочла за лучшее немедленно удалиться. Но оставаться в неведении было совершенно невыносимо.
They debated long on what was to be done, but they could think of no way of getting rid of Smaug—which had always been a weak point in their plans, as Bilbo felt inclined to point out.
Они долго спорили, но никто не заикнулся о том, как избавиться от Смауга, который был слабым местом во всех замыслах карликов.
But I couldn't come to nothing. I thought till I wore my head sore, but I couldn't see no way out of the trouble.
Но так ничего и не придумал. Думал до тех пор, пока всю голову не разломило, и все-таки не нашел никакого способа избавиться от беды.
said Ginny bracingly. “Look, we can easily get rid of all this.” She pulled out her wand. “Scourgify!” The Stinksap vanished. “Sorry,”
— Ничего страшного, — подбодрила их Джинни. — Глядите, мы сейчас запросто от этого избавимся. — Она достала волшебную палочку. — Эскуро! Смердящий сок исчез.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test