Translation for "be on edge" to russian
Translation examples
European financial security has teetered on the edge.
Европейская финансовая безопасность балансирует на грани.
As a result, many of them live on the edge of survival.
В результате многие из них живут на грани выживания.
We are at the edge of a tipping point and time has run out.
Мы балансируем на грани, и время уходит.
People living on the edge have run out of time.
У тех, кто живет на грани своих возможностей, больше нет времени ждать.
The situation in the Middle East continues to keep the world on edge.
Ситуация на Ближнем Востоке по-прежнему держит мир на грани катастрофы.
This situation has driven the Tskhinvali region to the edge of a humanitarian catastrophe.
В результате этого Цхинвальский район оказался на грани гуманитарной катастрофы.
"Why?" An answer lay poised at the edge of his awareness, but refused to come.
– Но зачем? Ответ был где-то рядом, на грани понимания… но так и не пришел.
.... the following sheet metal edges: rear edge of bonnet and front edge of rear luggage boot.
"...следующим краям листовых металлических материалов: заднему краю капота и переднему краю заднего багажника".
One edge at least shall correspond to an edge of the glazing.
По крайней мере один край должен соответствовать верхнему краю стекла.
6.4.17.2 (b) In the last but one sentence, replace "edges" with "edge".
6.4.17.2 b) В предпоследнем предложении заменить "краев" на "края".
Distance between the rear edge of a cylinder in contact with the rear edge of the blind area and the front edge of the rear wheel.
Расстояние между задним краем цилиндра, имеющего точку касания с задним краем непросматриваемой зоны, и передним краем заднего колеса.
3.7.3. The force application plate is positioned such that the long edge of the plate is as close to the interior edge of the door as possible, but not such that the forward edge of the forward plate and the rear edge of the rear plate are more than 12.5 mm from the respective interior edges.
"3.7.3 Пластина передачи усилия размещается длинным краем как можно ближе к внутреннему краю двери, но при этом передний край передней пластины и задний край задней пластины не должны находиться на расстоянии более 12,5 мм от соответствующих внутренних краев".
I don't think anyone can fault you for being on edge, Chloe.
Я не думаю что кто-то может обвинять тебя для того , чтобы быть на краю ,Хлоя
I look along the edge: nothing.
Осмотрел я и края столешницы — ничего.
The moon looked in over the edge of the dell.
Луна вдруг выглянула из-за края лощины.
He was walking around the edge of the forest.
Он шел по краю Запретного леса.
Harry sat down on the edge of the bath.
Гарри присел на край ванны.
He had come back to the edge of the maze.
Кубок принес его на край лабиринта.
They huddled at the edge of the field under a large umbrella;
Они сгрудились на краю поля под огромным зонтом.
Keep near to this edge and the skirts of the forest.
Держитесь у края леса, поближе к этим склонам.
The edge of the pad came under her seeking fingers. Nothing.
Ее ищущие пальцы пробежали по краю блокнота. Ничего.
Sam heard him and crawled with an effort to the edge.
Сэм услышал этот вопль и, пересилив себя, подполз к краю обрыва.
The Fremen must be brave to live at the edge of that desert.
– Чтобы жить на краю Пустыни, фримены должны быть храбрыми людьми.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test