Translation for "be nourished" to russian
Translation examples
The population eats but it is not nourished.
Люди едят, но при этом не питаются.
As their own land was nourished and fed by the rivers and irrigation channels, the human body was similarly nourished by its own flowing streams.
Аналогично тому, как их собственную страну питали и снабжали водой реки и ирригационные каналы, так и человеческое тело питалось благодаря его собственным кровотокам.
These plants in turn nourish a whole chain of marine life.
Эти растения, в свою очередь, питают всю цепочку морских живых организмов.
Children in female-headed households are often better nourished.
В тех семьях, где во главе стоят женщины, дети, как правило, лучше питаются.
He appeared to be well-nourished and showed no signs of physical abuse.
Он выглядел как нормально питающийся человек, и у него отсутствовали следы физического насилия.
Africa is one of the nourishing elements of our identity and culture.
Африка является одним из источников, питающих нашу самобытность и нашу культуру.
It is this lack of sensitivity, equity, fairness and democratization that is nourishing the drug problem.
Проблему наркотиков питает отсутствие чуткости, беспристрастности, справедливости и демократичности.
On the threshold of the bicentennial of our independence, these roots nourish us with the sap of democracy.
На пороге двухсотлетия нашей независимости эти корни питают нас соком демократии.
For example, the children of educated mothers are more likely to be better nourished and attend school.
Например, у детей образованных матерей больше шансов хорошо питаться и посещать школу.
Educated mothers, for example, tend to have better nourished and more educated children.
Например, у образованных матерей, как правило, дети лучше питаются и вырастают более образованными.
All living organisms must be nourished... to live.
Все живые организмы должны питаться... чтобы жить
But once he puts down roots in the water, he'll be nourished by it and grow into a big tree.
Но однажды, он опустит корни в воду, будет питаться ей и вырастет в большое дерево.
The woman was given wings that she might fly to the wilderness and be nourished for a time and half a time.
И даны были жене два крыла, чтобы она летела в пустыню и там питалась в продолжение времени, времен и полвремени.
Of a fine, stout, healthy love it may. Everything nourishes what is strong already.
— Да — прочной, здоровой и страстной любви — возможно. То, что уже окрепло, может питаться чем угодно.
And though I confess to you that, on principle, I cannot sympathize with private philanthropy, because it not only does not eradicate evil at the root, but even nourishes it still more, nevertheless I cannot help confessing that I looked upon your action with pleasure—yes, yes, I like it.
И хотя, признаюсь вам, я не могу сочувствовать, по принципу частной благотворительности, потому что она не только не искореняет зла радикально, но даже питает его еще более, тем не менее не могу не признаться, что смотрел на ваш поступок с удовольствием, — да, да, мне это нравится.
Democracy cannot be imposed from without; it must be part of a process that is nourished from within.
Демократия не может быть навязана извне; она должна быть частью процесса, подпитываемого изнутри.
17. Participants also said that science should complement and nourish the activities of the UNCCD at country level.
17. Участники также указали на то, что наука должна дополнять и подпитывать деятельность по осуществлению КБОООН на уровне стран.
For centuries the concept of equality in education remained deep-seated in the country's value system and was nourished by the religion of the majority.
Веками идея равенства в сфере образования укоренялась в системе ценностей страны и подпитывалась религией большинства населения.
They felt that a real international network was just born in Montreux and that this should now be nourished and allowed to grow.
По их мнению, в Монтрё было положено начало процесса создания реальной международной сети, которую теперь необходимо подпитывать и давать ей возможность расширяться.
Water resource development of drylands often involves impounding water sources that nourish and sustain the wetlands.
Освоение водных ресурсов засушливых земель зачастую предполагает запруживание водоисточников, которые подпитывают водно-болотные угодья и предотвращают их деградацию.
It is a very sad irony that a regime which is rooted in, and continues, unfortunately, to be nourished by occupation, suppression and aggression, is complaining about terrorism.
Весьма прискорбно и иронично, что режим, который основывается на оккупации, угнетении и агрессии и продолжает, к сожалению, подпитываться за их счет, жалуется на терроризм.
54. In many cases water resource development of drylands involves impounding water sources that nourish wetlands, causing their demise.
54. Во многих случаях водохозйственная деятельность на засушливых землях предполагает запруживание водоисточников, подпитывающих водно-болотные угодья, что приводит к их разрушению.
The accusations and suspicions the Special Commission directs against Iraq are endless, and they are constantly and continually being nourished by circles hostile to Iraq.
В этой связи мы хотели бы отметить, что обвинения и подозрения Специальной комиссии в отношении Ирака носят непрекращающийся характер, и они постоянно и настойчиво подпитываются кругами, враждебными Ираку.
We had reached a clear and elemental disjunction: either we stopped the crisis and the terrorism which steadily nourished it, or the country would collapse completely.
Мы встали перед явной и простейшей дилеммой: либо мы ликвидируем кризис и терроризм, который упорно подпитывает его, либо страна будет полностью разрушена.
Our roots are nourished by those ancient cultures, which have greatly contributed to the forging of human relations on the basis on peace, solidarity and justice.
Наши корни подпитываются этими древними культурами, которые внесли огромный вклад в укрепление отношений между народами на основе мира, солидарности и справедливости.
And that is what needs to be nourished... with work, play, friendship, family.
и его нужно подпитывать. ...работой, игрой, дружбой, семьёй.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test