Translation for "be luminous" to russian
Translation examples
Luminous white arrow combined with certain lights, with the following meanings:
Белая светящаяся стрелка в сочетании с некоторыми огнями означает:
Ford and Arthur were in a small luminous pink cubicle.
Форд с Артуром сидели внутри маленькой светящейся розовой кабинки.
In the sudden blackness, Jessica saw a luminous arrow on the floor ahead of her.
Во мраке Джессика разглядела на полу перед собой светящуюся стрелу.
The luminous tower fascinated him, and he fought the desire that was on him to run up the gleaming road towards its gate.
Светящаяся башня притягивала его, и он боролся с мучительным, тягостным желанием стремглав побежать к воротам по мерцающей дороге.
His hand was a shadow against the luminous dials as he tripped the remote door control. Grating sounded ahead of them.
Он видел свою руку как темную тень над светящимися циферблатами. Затем включил механизмы дверей, и впереди раздался скрежет.
they could see the tops of buildings, streams of headlights like luminous insect eyes, squares of pale yellow that were windows.
уже можно было различить крыши домов, яркие фары автомобилей, похожие на светящиеся глаза насекомых, бледные желтые квадратики окон.
Against the wan walls and the luminous pavement of the road Frodo could see them, small black figures in rank upon rank, marching swiftly and silently, passing outwards in an endless stream.
Из-за восковых стен по светящимся плитам выступали ряд за рядом, быстро и молчаливо, черные ратники, и не было им конца.
When Harry finally left the table, he was laden down with a stack of things out of the crackers, including a pack of nonexplodable, luminous balloons, a Grow-Your-Own-Warts kit, and his own new wizard chess set.
Когда Гарри наконец вышел из-за стола, его руки были заняты новыми подарками, вылетевшими из хлопушек, — среди них были упаковка никогда не лопающихся светящихся надувных шаров, набор для желающих обзавестись бородавками и комплект шахматных фигурок.
Everlasting icicles had been attached to the banisters of the marble staircase; the usual twelve Christmas trees in the Great Hall were bedecked with everything from luminous holly berries to real, hooting, golden owls, and the suits of armor had all been bewitched to sing carols whenever anyone passed them.
Нетающие снежинки запорошили перила мраморной лестницы, традиционные двенадцать елок Большого зала увешаны светящимися желудями, живыми ухающими совами из чистого золота и другими волшебными игрушками. Рыцарские доспехи пели рождественские гимны, когда к ним кто-нибудь приближался.
There were luminous rosettes—green for Ireland, red for Bulgaria—which were squealing the names of the players, pointed green hats bedecked with dancing shamrocks, Bulgarian scarves adorned with lions that really roared, flags from both countries that played their national anthems as they were waved;
Тут были светящиеся розетки, зеленые для ирландских болельщиков, красные — для болгарских, выкрикивающие имена игроков; островерхие зеленые шляпы, убранные танцующими трилистниками; болгарские шарфы, расшитые львами, которые и в самом деле рычали; флаги обеих стран, исполняющие национальный гимн, если ими махать;
Luminance factor for:
2.1.1 Коэффициент силы света для:
LUMINOUS INTENSITY OF THE MAXIMUM
МАКСИМАЛЬНАЯ СИЛА СВЕТА
4.7.1. Luminous intensity
4.7.1 Сила света
Required luminous intensity
Требуемая сила света
Luminous intensity (cd)
Сила света (кд)
Markus, when in a good mood, can be luminous.
Когда Маркус в хорошем настроении, он словно светится изнутри.
The gene that causes a jellyfish to be luminous, for example, transplanted into a mouse, will make that mouse luminous.
Если ген, вызывающий свечение медузы, пересадить, к примеру, мыши, то мышь тоже станет светиться.
They were wearing large, red, luminous stars on their hats, all except Hagrid, who had his on the back of his moleskin vest.
У профессоров на шляпах, у Хагрида на спине кротового жилета светились большие красные звезды.
Luminous these were too, beautiful and yet horrible of shape, like the demented forms in an uneasy dream; and they gave forth a faint sickening charnel-smell;
Они светились по-своему, красивые и жуткие, точно увиденные в страшном сне, и разливали гниловато-кладбищенский запах.
Halfway between cabin and castle the red beams collided with her; for a moment she looked luminous and glowed an eerie red, then she lifted right off her feet, landed hard on her back, and moved no more.
На полпути между хижиной и замком красные лучи угодили в нее — на мгновение фигура Макгонагалл словно осветилась изнутри зловещим красным светом, потом ноги ее оторвались от земли, она упала навзничь и больше не шевелилась.
Looking back, the hobbits saw that the trees in the court had also begun to glow, faintly at first, but steadily quickening, until every leaf was edged with light: some green, some gold, some red as copper; while the tree-trunks looked like pillars moulded out of luminous stone.
Хоббиты огляделись и увидели, что стали светиться деревья во всем чертоге, сначала чуть-чуть, а потом все ярче, и наконец всякий лист оделся ореолом – зеленым, золотым, медно-красным, а стволы казались колоннами, изваянными из прозрачного камня.
Those same eyes that he had thought daunted and defeated, there they were lit with a fell light again, clustering in her out-thrust head. Great horns she had, and behind her short stalk-like neck was her huge swollen body, a vast bloated bag, swaying and sagging between her legs; its great bulk was black, blotched with livid marks, but the belly underneath was pale and luminous and gave forth a stench.
Не тут-то было: заново светились бледной яростью многоглазые пучки. Рогатая голова торчала на толстом шейном стебле, а тулово ее огромным раздутым мешком моталось между восьми коленчатых ног – сверху черное, в синеватых пятнах и подтеках, а брюхо белесое, тугое и вонючее. Шишковатые суставы возвышались над серощетинистой спиной;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test